Сердце, успевшее ощутить дыхание стужи, в один миг согрелось
Император Чунань с подозрением относился к Юй Мучэну. С одной стороны, он подавил все слухи. С другой, велел выяснить, кто же их все-таки пустил. Немного изысканий, и стало ясно, что все следы ведут в поместье князя Юя.
Чем сильнее росли подозрения императора, тем больше таяла возможность, что он прямо спросит у князя Юя, почему он так поступил. И пусть Юй Мучэн желал объясниться, шансов к тому не оставалось никаких.
Разумеется, он не стал бы мириться со смертью. Сперва он заподозрил, что Юй Шэ хочет расквитаться со всеми без разбору*. После двух дней расследования у него появились подозрения насчет поместья принцессы Аньго. Но не успел он ее расспросить, как его подчиненные обнаружили кое-что еще. Из дворца императорской наложницы Юй пришли первые известия.
*玉石俱焚 yùshíjùfén — огонь уничтожает и яшму, и камни (обр. в знач.: истребить и правых и виноватых).
Получив их, Юй Мучэн готов был прибить ее на месте.
— Император просто не доверял Юй Шэ! Он оставил Пятого принца подле себя, потому что в душе все еще сомневался!
Во дворце императорской наложницы Юй Юй Мучэн изо всех сил пытался справиться с яростью. Дрожащим голосом он продолжил:
— Пока все еще не ясно, кто проиграл, а кто выиграл. Шанс на победу остается. И чего ты пытаешься добиться? Почему не можешь потерпеть?!
Императорский дворец полнился слухами, и это стало для императора Чунаня подходящим поводом, чтобы повременить с присвоением Юй Шэ титула принца. Императорская наложница Юй ставила это исключительно себе в заслугу. Ее самоуверенность лишь росла. Однако она все равно винила Юй Мучэна, чувствуя, что положение ее старшего брата пошатнулось. Она холодно откликнулась:
— Я не могу потерпеть? Боюсь, теперь только я и забочусь о Цюн-эре. Если я ничего не предприму, никому, наверно, и дела не будет, даже если Цюн-эр умрет.
Юй Мучэн не сдержал смеха.
— Ты правда помогаешь Его Высочеству Пятому принцу?
— Разве нет? — Императорская наложница Юй усмехнулась. — Пока император может, он продолжит поддерживать это отродье! Если император присвоит ему титул принца, то я подниму еще больший переполох. Слухи будут становиться все гаже. Интересно, посмотрит ли тогда император хоть разочек в сторону этого отродья после таких пересудов.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
Художественная прозаАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...