Глава 53

486 33 3
                                    

Василиск закрыл глаза и Гарри разрешили ребятам открыть глаза.
- Ваууу, - Теодор, увидев змея, с открытым ртом таращился на него, не в силах ничего сказать.
Гарри усмехнулся и снова обратился к змею.
- У тебя есть имя?
- Да, меня зовут Ссеймасс.
- Красивое имя, чтож Ссеймасс, у меня к тебе появилась пара вопросов.

                           * * * * *

Гарри скептически оглядел холодную сырую залу и спросил у Сеймасса:
- А мы модем поговорить в более приятном месте? А то здесь не особо приятно.
- Да, конечно Хозяин, идём ещё за мной. - Сказав это, василиск поползл к статуе Слизерина. Затем он приподнялся и прошипел:
- Господин, откройте свои покои для наследника! - внезапно возле статуи открылась небольшая, невидимая до этого дверь.

Гарри решительно подошёл к ней и, заглянув в проход, вошёл. За мальчиком слегка испуганно зашли и остальные. Василиск сразу же пополз в одну из комнат "поспать", а ребята принялись осматривать помещение.

Сразу от двери отходил небольшой коридор, оформленный в темно-зелёных, белых и серебряных оттенках. Все стены были уверены полками со старыми книгами. Некоторые, казалось, были настолько древними, что могли рассыпается от любого, даже самого слабого прикосновения. Страницы пожелтели, а углы сильно растрепались.

Гарри удивлённо подметил что такими старыми выглядели лишь некоторые, а остальные сохранились довольно неплохо. Однако, приглядевшись повнимательнее он заметил вокруг книг слабые, почти развеявшиеся чары. Видимо Слизерин наложил их на особо важные книги.

На стенах не было ни одной картины. На потолке висела старомодная люстра со свечами. Полки подпирали небольшие крепления в форме позолоченных змей с небольшими изумрудами на месте глаз. Пол устилал на удивление хорошо сохранившийся пушистый зелёный ковёр с серебряным орнаментом по краям.

- Да уж,  видимо Слизерину был не чужд образ жизни, - присвиснул Гарри, оглядев все это великолепие и двинулся в сторону одной из трех дверей, находившихся с коридоре. Как оказалось, дверь вела в не менее шикарную спальню. Посреди комнаты стояла огромная кровать с лёгким, воздушным балдахином.
Рядом с ней находился довольно большой шкаф из темного дерева с серебряными ручками. Внутри, как и ожидалось, было пусто.

У противоположной стены, где видимо раньше было волшебное окно, находился дубовый, искусно вырезанные стол. Ручки  на ящиках стола вполне ожидаемо также были в форме змеек, а вот ножки были словно обвиты лозой. На столе стоял металлический подсвечник, с огарками нескольких свечей. Рядом находилась старая чернильница и огрызок когда то пышного пера.

На полу лежал точно такой же как и в коридоре ковёр.

В стене также находилась небольшая дверь. Как оказалось за ней была, на удивление, довольно скромная ванная. В небольшой комнате стояла мраморная раковина, ванна с резными ножками. На полу серый коврик.
Закончив осматривать первую комнату, ребята заглянули во вторую.  Эта комната была похожа на малую гостиную. У стены находился большой каменный камин, возле которого полукругом стояло несколько больших кожаных кресел. Стены опять же были уверены книжными полками. В углу находилась видимо лежанка для Сеймасса. А над камином... Висел портрет Салазара Слизерина. Ребята застыли, словно дети, которых застали за подслушиванием, но портрет не двигался.
- Видимо он "уснул", - предположил Тео.
- А ты попробуй не усни, провисев на стене тысячу лет, - фыркнула Дафна.
Гарри согласно хмыкнул на это, - точнее некуда, только надо будет его разбудить...
- Хозяин, - послышалось громкое шипение сзади, - Вы и вправду хотите пробудить моего Господина?
- Конечно, он же мой предок! Но  я должен кое что выяснить.
Дети заняли кресла, в оо время как змей расположился перед ними, обвившись вокруг кресла Поттера.
- О чем вы хотели спросить, хозяин?
Услышав шипение, Дафна с Ноттом не удержавшись, поежились.
- О твоём прошлом хозяине, Томе Реддле.
- О, хозяин был очень силен, очень,  но он сделал плохую вещь, которая командовала мной в этом году
Я не хотел нападать на детей! Я должен их защищать! А эта девчонка с книжкой приказала мне их убить, но я постарался не делать этого.
Гарри едва сдержал хихиканье, услышав в шипении змея ясную обиду, но быстро посерьезнел, услышав о книжице.
- Эта та самая вещь? - и Гарри протянул змею дневник.
- Да, это она.
- Яссно, так я и думал. Спасибо, пока у меня больше нет вопросов.
- Тогда я поползу отдыхать, хозяин.

Son of the dark lord(Заморожен)Место, где живут истории. Откройте их для себя