Критик: MadeOfShadows
1) Обложка и название
Я могу похвалить кавермейкера, потому что постарался он на славу. Обложка действительно выглядит красиво, но качество её всё равно оставляет желать лучшего, так как ник Ваш на ней прочитать просто невозможно.
А вот с названием всё хуже. Чего ж вас всех так тянет-то названия на английском писать?! Если перевести его на русский, то от него привлекательностью и не пахнет, потому что вся пафосность и интрига, которой в нём и так практически нет, просто теряется.
Балл: 6
2) Описание
Ошибок в нём, конечно, нет, что радует меня, но вот его содержание... Смысла в нём нет, интриги - тоже, два абзаца абсолютно не связаны между собой. А этот "скрытый за проявлениями нежности обман" пусть и не так набил оскомину, как всякие новенькие, однако тоже уже начинает попахивать вторичностью.
Балл: 3
3) Грамотность не так уж и плоха, честно говоря, но отнюдь не идеальна.
• Первое, на что я хочу обратить Ваше внимание, это предложнеия с деепричастными оборотами. Знаки припинания у Вас, конечно, расставлены правильно, но есть ещё один очень важный момент. Сказуемое - основное действие в предложении, деепричастие - добавочное, и оба они должны выполняться одним предметом.
• "курявого" - опечатка, на которую Вы не обратили внимания, хотя Вам даже написали о ней.
• Не употребляйте слова, точного лексического значения которых Вы не знаете. Воззриться, что значит устремить свой взор на кого-то, фактически является синонимом слова посмотреть. Глаза не могут сами смотреть на кого-то, а значит, и воззриться они тоже не могут.
• "парню-тире-мужчине" - нет. Определитесь и оставьте одно слово.
• Выучите правило о постановке запятой перед союзом И.
• Ореховые глаза.
• Пофигизм, засранка, вали, фронталка - этим и подобным словам место в Вашей переписке с подругой, но не в книге.
Ладно, всё не так уж и плохо. Убивать мне себя из-за грамотности не хочется, но встречаются в некоторых местах очень корявые предложения, которые режут глаз.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Бюро критики 2
RandomВторая книга от Бюро критики. «Великие лидеры строят себе памятники из камней, которые в них кидают критики». Робин Шарма.