Наш новый критик: nina_vekua
1) Обложка и название
Обложка неплохая. Правда, чёрно-белые тона изначально вызывают ассоциации с каким-то мрачным или хотя бы ангстовым содержанием, в то время как на самом деле я бы отнесла ваше произведение, говоря на языке фанфикшена, к классическому флаффному AU-RPS со сплошным OOC.
Что же до названия, то единственное, что меня покоробило, это использование английского языка. Бывает, когда дело касается переводов, я и сама не перевожу оригинальное название, но почему, зачем и с какой целью так делают в классическом фанфике — остаётся загадкой.
Резюмируя, в сонгфиках — окей, без вопросов, если используется строчка из песни; в переводах — хорошо, даже самый удачный перевод, возможно, не отображает сути; в обычных фанфиках — нет, круче звучать не стало.Балл: 3
2) Описание
Если закрыть глаза на обилие лишних запятых и спрятавшиеся пробелы после тире, то в целом нормально. Суть отображена, искушённого читателя заманили описаниями фобий, упомянули холодность и неприступность героя — в общем, полный набор всего, что интересует подростков.
Только прошу, запомните, что «ведь» не вводное слово, а после «или» запятая ставится не по умолчанию, а только в случае, если далее идёт какое-либо осложнение.Балл: 5
3) Грамотность
Ошибок много. В относительной мере подробно рассмотрю первую главу, потому что если возьмусь за разбор всех ошибок, то, боюсь, процесс затянется до утра.«Из-за того, что я задремал на крыше сейчас мне приходиться бежать».
В первом предложении вы пугаете читателя аж двумя ошибками: во-первых, «тся/ться», во-вторых, пропущена запятая после «на крыше» (заканчивается придаточная часть предложения).«А нам жалким существам остается лишь бежать».
«Жалким существам» — уточнение, обособляется запятыми с двух сторон.«Но это не так! Ты не ощущаешь чувства лёгкости!»
Предложения по сути своей невосклицательные. Как бы ни хотелось, тут не спишешь всё на авторскую пунктуацию.«Фото-студия еще не открылась, наверное я слишком быстро бежал...»
«Наверное» — вводное слово, обособляется с обеих сторон.
«Фотостудия», а не «фото-студия».
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Бюро критики 2
LosoweВторая книга от Бюро критики. «Великие лидеры строят себе памятники из камней, которые в них кидают критики». Робин Шарма.