Darkness Surrounds

4.3K 3 0
                                    

Script by:RaitoKagami13
Romaji:
Person one: Ooooi! Kocchi kite! Me ga furafura shiten da zo!

Person two: Choudo yokatta, ima pinchi ni irundesu.

Person one: Dou iu imi? Doushitano?

Person two: Suunin no nekuromansaa no sonzai wo kanji suru. Machigai kamo shirenai kedo, sukunakutomo nananin ga imasu. Zenbu ga, subete no sokumen kara kurundesu.

Person one: Aitsura no shiwaza de?

Person two: Sou. Dakara, aitsu wo okitara, koko kara derareru. Dekinai nara, tabun bokutachi zenin shinu to motteru mono zenbu aitsura ni watasu.

Person one: Aitsu wo okiru kara, kimi, sakusen wo kouan shite. (walks over and gently shakes body) Oooi, okite kudasaai. Mou san nen kan no konsui joutai ni irundaze.

Person two: Isoge! Aitsura, iriguchi wo toppa shitanda. Chikakai ichi kara go ni iru bokutachi no haiteku sekyuriti shitsu wo torinukedashitara, taihen ni naru zo!

Person one: Dame da, koitsu, mou kioku wo ushinatta! Koitsu, bootto shiteru dake, sore to, koitsu wa kono joutai de, kore wa konsui no kouishou janai. Boku no chikara mo tasuke toka shimasen.

(The room falls in complete silence for a few seconds)

Person two: Kankei toka arimasen. Bokutachi wa bokutachi no honkyo to bunsho wo nani yori mamorimasu. Koitsu wo anzen na basho ni motte.

Person one: Ryoukai, o-ta-ku. Tada, ano bokutachi no fairu to gijutsu wo haratteru no nekuromansaa wo aite ni shite, bokutachi no chikara wa donndake benri nanoka, wakarimasen.

Person two: Shinpai iranai. Saki kara kangaeteru sakusen ga arunda.

Japanese:
A: お~い!こっち来て!目がふらふらしてんだぞ!

B: ちょうどよかった、今ピンチにいるんです。

A: どういう意味?どうしたの?

B: 数人のネクロマンサーの存在を感じする。間違いかもしれないけど、少なくとも七人がいます。全部がすべての側面から来るんです。

A: あいつらの仕業で?

B: そう。だから、あいつを起きたら、ここから出られる。出来ないなら、多分僕達 全員死ぬと持ってる物全部あいつらに渡す。

A: あいつを起きるなら、君 作戦を公安して。

(足音。Aは体を動く。)

A: お~い、起きてくださ~い。もう三年間の昏睡状態にいるんだぜ。

B: 急げ!あいつら入口を突破したんだ。地下階1から5にいる僕達のハイ・テク・セキュリティー室を取り抜け出したら、大変になるぞ!

A: だめだ、こいつもう記憶を失った!こいつぼーっとしてるだけ、それとこいつはこの状態で、これは昏睡の後遺症じゃない。僕の力も助けとかしません。

(沈黙。)

B: 関係とかありません。僕達は僕達の本拠と文書を何より守ります。こいつを安全な場所に持って。

A: 了解、オタク。ただ、あの僕達のファイルと技術をはらってるのネクロマンサーを相手にして、僕達の力はどんだけ便利なのか分かりません。

B: 心配いらない。先から考えてる作戦があるんだ。

English:
are fluttering!

Person two: Perfect timing, we’re about to be in a pinch right now.

Person one: What do you mean? What’s up?

Person two: I sense several necromancers. Though I may be wrong, there are at least 7, swarming us from all sides.

Person one: Under them, I suspect?

Person two: Yeah. If we can get him up and going, we can get out of here, but if we can’t, we will probably all die and everything we have will be turned over to them.

Person one: I’ll get him up. You devise a strategy. (walks over and gently shakes body) Hey, we need you to get up. You’ve been in a coma for 3 years.

Person two: Hurry! They’ve breached the entrance. All they have to do is get past our high tech security chambers in basement floors 1-5 and they can wreak havok.

Person one: It’s no use, he’s lost his memory! He only stares with a dazed expression, and with how he is, I know that it’s not an after effect of the coma. My powers aren’t helping, either.

(The room falls in complete silence for a few seconds)

Person two: It matters not. We shall defend our base and documents at all costs. Get him to a safe place.

Person one: Ok then, geek. I just don’t know how good our powers will be against necromancers, hungry for our files and technology.

Person two: No worries. I have a little something up my sleeve that I have been working on for a while.

VOICE ACTING SCRIPTS (Japanese,romaji,and english translations)Where stories live. Discover now