Звук піпи нагадував брязкіт нефритових бусин, що розбиваються об тарілку. Він м'якою невідомою мелодією розливався з крихітної крамниці з вишивкою, свіжий і чистий, немов текучий по сільській місцевості струмок, що б'ється об береги людських сердець.
Чжоу Цзишу якийсь час прислухався до нього зовні крамниці, а потім нарешті увійшов. Звук піпи різко обірвався, але чарівність музики все ще буяла в повітрі. Молода дівчина за інструментом встала, опустила голову і вклонилася, склавши рукави і сховавши в них долоні.
– Молодий пан Чжоу.
– Церемонії ні до чого, пані Су, – поспішно відповів Чжоу Цзишу.
Вона була трохи нафарбована: мазки туші вишневого кольору в куточках її очей прагнули світла, трохи підводилися і розсіювалися на скронях, немов хмари, підкреслюючи біле, наче сніг, обличчя.
Голос, яким вона розмовляла, був нижчим і глибшим за той, яким вона співала. На відміну від дзвінких і різких голосів звичайних жінок, він мав дивну привабливість.
Її лагідні слова та повні пристойної помірності рухи не мали нічого спільного з нудними дамами з благородних сімей, які ніколи не виходили зі своїх маєтків, та нецікавими співачками з кварталу червоних ліхтарів, жести яких були обмиті чуттєвими насолодами.
Чжоу Цзишу не стримав зітхання: «Який чоловік встоїть перед такою жінкою?»
– Цінлуань, іди, відпочинь. Мені треба поговорити з Цзишу, – сказав Хелянь Ї.
Су Цінлуань мовчки підняла піпу і пішла. Лише після цього Хелянь Ї м'яко кивнув:
– Цзишу, сідай.
Чжоу Цзишу сів навпроти і зі сміхом сказав:
– Його Високості наслідному принцу справді дуже щастить із жінками.
Хелянь Ї, здавалося, посміхнувся, але дуже швидко і недбало. Піднявши голову, він дивився у вікно і поринув у свої думки. Чжоу Цзишу завжди тонко відчував ситуацію, тому теж мовчав, налив собі фруктового вина та примружив очі від насолоди. Через якийсь час Хелянь Ї важко зітхнув:
– Все, що сталося з Цай Цзяньсіном, справа рук Бейюаня.
Це не питання, а чітке твердження.
– Важко сказати, – усміхнувся Чжоу Цзишу. – У будь-якому разі, театральні трупи столиці радісно підхопили нову історію про наложницю міністра, яка втекла разом із коханцем після смерті чоловіка. Ходять чутки, ніби хтось бачив, як головний керуючий резиденції першого принца в той день допомагав вагітній жінці забратися до паланкіна. Після ретельного розгляду виявилося, що це справді пані Ху із родини Цай.
ВИ ЧИТАЄТЕ
Сьомий Лорд
RomanceКнязь Наньніна, Цзін Бейюань, всьоме вступив у цикл перероджень і опинився в минулому, коли все тільки починалося. Отримавши другий шанс, він має вирішити чи прийшов, нарешті, час відпустити свої почуття. Та окрім цього йому належить впоратися з юно...
