Chapter 36

48 1 0
                                    


Класс Зельеварения наполняли густые клубы дыма. Том рассеянно помешивал зелье, глядя на часы: осталось четыре минуты семнадцать секунд до того, как нужно будет добавить докси-крылья. Семь движений против часовой стрелки с легким нажимом.

Профессор Слизнорт проверял эссе, закинув ноги на стол: его кожаные сапоги орехового цвета были начищены до такой степени, что играли яркими бликами на свету; а стоило ему поймать взгляд Тома, как он добродушно просиял.

Том улыбнулся в ответ: он так долго приучал свое лицо к этому выражению, что оно проявлялось уже на уровне рефлексов. Гарри сидел рядом и, опустив глаза, разрезал поганки на длинные ровные части. От пара его волосы спутались сильнее обычного, и он закусил нижнюю губу в несвойственном ему порыве старательности. Том снисходительно позволил себе понаблюдать за ним некоторое время. Когда Гарри вот так сосредоточенно хмурил брови, он был таким милым и взъерошенным. Прекрасным.

Том перевел взгляд на свой котел и плавно погрузил в него докси-крылья. Они редко разговаривали во время приготовления зелий – лишь изредка перекидывались парой фраз между этапами. Гарри интуитивно улавливал раздражение Тома, когда того отвлекали от работы, поэтому оставлял его в покое на это время.

То, что Гарри замечал такие тонкости, одновременно и льстило, и нервировало. Он понимал Тома больше, чем кто-либо другой. В то время как некоторые едва касались поверхности – по мнению Тома, великолепное везение с их стороны и возможность прожить дольше – Гарри умудрился залезть ему под кожу; так глубоко, что, казалось, уже без проблем мог читать его мысли. Возможно, это было из-за крестража – одна часть Гарри, которая всегда будет принадлежать Тому.

— К настоящему моменту вы должны быть на седьмом или восьмом шаге. И, пожалуйста, лишь слегка помешивайте зелье, мистер Эйвери. Посмотрите, как это делает мистер Малфой – не нужно так загребать руками.

Том позволил своим мыслям расслабиться. В данный момент его зелье настаивалось, поэтому в запасе было еще пятнадцать минут до повторного помешивания. Вытянув руки на столе, Том расставил все ингредиенты по местам коротким выбросом беспалочковой магии.

Гарри мельком взглянул на него и покачал головой.

— Показушник, — тепло сказал он. Том ухмыльнулся.

Из чего сделаны душиМесто, где живут истории. Откройте их для себя