O retrato part 62

18 4 0
                                    

           Após percorrer todos os cômodos  da estancia,Michael  encontrou o quarto que era de seu antepassado  Alejandro, mas qual não foi a sua surpresa ao encontrar na parede  o retrato dele:vestimenta antiga  ,um ar sério, ele se viu olhando a sua própria imagem  mas com um olhar triste e misterioso.  Ele sabia que era Alejandro, um homem  que tinha vivido um lindo caso de amor  mas  que teve um desfecho trágico , mas não sabia o que tinha acontecido pois apenas encontrando o diário poderia entender  o que realmente acontecera.


         Observou o quadro mais de perto e  viu  que ele estava em pé num jardim com um lindo roseiral  e ao lado um chafariz  e uma dedicatória abaixo:" Para la más  hermosa  dama  de Barcelona, com mí eterno amor,Alejandro CastiBlanco".


          Ele estava trajado com um tipo de blusa fechada chamada gibão preta com uma "chemise", um tipo de camisa que colocava embaixo do traje com mangas douradas , sua calça era preta e o seu semblante estava sério e triste .

        O autor do retrato  assinou A.C , mas a família sabia que Arturo e Alejandro desenhavam e pintavam muito bem  e assim foi fácil presumir que o seu irmão havia feito o retrato  alguns anos antes dele   falecer .  A morte dele foi misteriosa pois ninguém diz a causa e até o médico da família , um primo chamado   Allonso evitou detalhes 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------              Após alguns dias  , depois de um renomado restaurador vir e comprovar que o quadro era  realmente do século XVII, a data  foi de maio de  1672, fiquei  intrigado para saber o que havia acontecido anos antes e porquê    ter encontrado atrás do quadro um poema  escrito por Alejandro CastiBlanco  chamado  "Eternidad"

 "Por más ausente esté mí amor,

Los buenos recuerdos  dejaram su real valor,

El Amor  se hizo en un día de lluvia,

El presente se hace hecho:

Un moreno  y una rubia.

 Pásion , Amor, duda y culpa,

dentro de los Corazones  aplastados:

El pérdon e el Amor fueron dados,


Pero la Muerte vino otra vez,

El Amor  se volvió Nostalgia,

Quién sabe nos encontraremos ,

En la Eternidad, uno día...

 (Alejandro Castiblanco  )

Veinticinco de Mayo ,1672

 Tradução:  Eternidade

" Por mais ausente este meu Amor,

 As boas lembranças deixaram o seu real valor,

O Amor foi feito num dia de chuva,o presente foi feito,

Um moreno e uma loira.

Paixão ,amor , dúvida  e culpa

dentro dos corações despedaçados,

O Amor e o perdão foram dados,

 Mas a Morte  veio outra vez,

O Amor virou Saudade,

Quem sabe, nos encontraremos,

um dia, na Eternidade.."

 Após ler o poema , Michael ficou com os olhos marejados e não pode conter a dor que sentiu em cada palavra lida , era como se tivesse vivido algo assim.


Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.
Eternidade# 1 #2019  Watty AwardsOnde histórias criam vida. Descubra agora