Xiao Ke အနေနဲ့ KTV မှာဆို ဘယ်သူ့ကိုမှ ကြောက်စရာမလိုဘူး။ သူ့မှာ သူ့က်ိုယ်ပိုင်ဆိုဟန်ရှိတယ်။ သူသီချင်းဆိုတာကြားပြီးတိုင်း Fang Qimiao က သူ့ကို 'အဘိုး Xiao' လို့ ခေါ်လေ့ရှိတယ်။
ငယ်ရွယ်ပြီး ရိုးသားတဲ့အချိန်တွေတုန်းက Xiao Ke က survival show တခုမှာ ဝင်ပြိုင်ခဲ့ဖူးသေးတယ်။ သီချင်းတပုဒ်ဆိုပြပြီးတာနဲ့ Nation's top 300 ထဲကို တန်းပြီး ရွေးခံရတယ်။ အဲ့တုန်းကတော့ သူ့အခန်းဖော်ပြောပြတာကြားပြီး အပျော်သက်သက် ၀င်ပြိုင်ခဲ့တာ။ တကယ် အတည် လေးလေးနက်နက်ကြီး ဆက်ပြိုင်ရမယ်ဆိုတော့ သူ မပြိုင်ချင်တော့ဘူး။ သူ့အိတ်ထဲမှာ လက်မှတ်ကိုနောက် ၂ရက်ခွဲလောက်ထိ သိမ်းထားမိသေးတယ်...နောက်တော့ ပြိုင်ပွဲကနေ ရုတ်တရက်ထွက်ချခဲ့လိုက်တာပဲ။
သူ့ရဲ့ တကယ့်အရည်အချင်းကို သူ သေချာသိတာပေါ့။ ဘယ်သူကများ သူတို့တကယ်ကောင်းကောင်းဆိုနိုင်တဲ့ သီချင်း ၂ပုဒ်၊ ၃ ပုဒ် မရှိလို့လဲ? သူ ထိပ်ဆုံး အယောက် ၃၀၀ ထဲထိ ပါရင်ပါနိုင်ခဲ့မယ်၊ ဒါပေမယ့် အဲ့နောက်ပိုင်းကျ အထုတ်ခံရမှာပဲ။ အဖြည့်ခံပုံစံနဲ့တော့ သူဆက်မပြိုင်ချင်တော့ဘူး။
ဒါပေမယ့် သူက သူ့ဘေးနားကလူတွေထက် ပိုကောင်းအောင်ဆိုနိုင်တယ်ဆိုတာကတော့ အမှန်ပဲ။ ဒါကြောင့်မို့ အဲ့ညက bar မှာ ကြားနေရတဲ့သီချင်းကို သူမကြိုက်တာ...အသံက အတော်ကိုဆိုးတယ်။
Xiao Ke က Fang Qimiao လမ်းညွှန်ပေးထားတဲ့အတိုင်း အပေါ်ကို တက်လာခဲ့ပြီး အခန်းတံခါးကို တွန်းဖွင့်လိုက်တယ်။ ဖွင့်ဖွင့်ချင်းကို Fang Qimiao ရဲ့ အသံအကျယ်ကြီး ကြားရတော့တာပဲ။
"ဟေး ငါ့ သခင် Xiao ရောက်လာပြီ! သီချင်းကောင်းကောင်းဆိုနိုင်တယ်လို့ ပြောထားတဲ့သူတွေ ထွက်လာကြစမ်းပါ၊ ပြီးရင် အရှုံးကို ရင်ဆိုင်လိုက်ကြတော့!"
"ဆရာ Xiao လာပြီလား?"
တယောက်က သူ့ဆီလျှောက်လာပြီး ဖက်ရင်း နှုတ်ဆက်တယ်။
အခန်းထဲကမီးရောင်က နည်းနည်းမှိန်တယ်။ Xiao Ke က အခုမှ အပြင်ကနေ ၀င်လာတာဆိုတော့ သူ့ကိုနှုတ်ဆက်တာ ဘယ်သူဆိုတာ သေချာမမြင်ရဘူး။ ဒါပေမယ့် အသံကနေတော့ သူ ကောင်းကောင်းမှန်းလို့ ရပါတယ်။ ဒီထဲကလူတော်တော်များများက Fang Qimiao ရဲ့ အထက်တန်းကျောင်းက အတန်းဖော်တွေ။ ဒုတိယမျိုးဆက်သူဌေး သားသမီးတွေ စုကြတဲ့ ပွဲလိုပဲ...ရင်းနှီးတဲ့သူတွေရော၊ သိပ်မရင်းနှီးတဲ့သူတွေရောပါတဲ့ ထူးဆန်းပြီးစိတ်၀င်စားစရာကောင်းတဲ့သူတွေ ပေါင်းနေတဲ့ အုပ်စုပေါ့။
YOU ARE READING
Tattoo [Completed]
RomanceThis is Myanmar translation of "刺青" (Tattoo) by 不问三九. I translated from English translation by JP on Chrysanthemum Garden website. This is the link for English translation: https://chrysanthemumgarden.com/novel-tl/tattoo/ All credits go to them. (T...