ဂီယြန္းဂ်ယ္က ဘာလို႔ ဗီလိန္ဇာတ္ေကာင္ ျဖစ္လာရတာလဲေတာ့ မသိဘူး။ မူရင္းဝတၳဳထဲမွာက် အဓိကဇာတ္ေဆာင္ရဲ႕ ရႈေထာင့္ POV (point of view)အေနနဲ႔ပဲ ေရးထားေတာ့ သတင္းအခ်က္အလက္ေတြက အဓိကဇာတ္ေဆာင္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးမွသာ သိရတာ။ မတတ္ႏိုင္ေတာ့ဘူးေလ... ကြၽန္ေတာ္ အဲ့အခ်က္အလက္ေတြကေနပဲ ခန႔္မွန္းခ်က္ေတြ ထုတ္ရေတာ့မွာပဲ။
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဂီယြန္းဂ်ယ္က စြမ္းအားမဲ့အေနနဲ႔ ေမြးလာတာဆိုေတာ့ ဘာစြမ္းအားမွ သုံးရမွာမဟုတ္ဘူးပဲ။
႐ုပ္ရည္၊ ေငြေၾကး၊ အာဏာ...
အျခားဘာမွမလိုအပ္ခဲ့တဲ့ ဂီယြန္းဂ်ယ္အတြက္ကေတာ့ အဲ့တာက ေတာ္ေတာ္ ရင္နာစရာေကာင္းမွာပဲ။ဒါေၾကာင့္သူက စြမ္းအားရွင္ေတြကို စုေဆာင္းခဲ့တာကိုး...။
ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ ဒါက နည္းနည္းေတာ့ စိတ္ဝင္စားဖို႔ ေကာင္းသလိုပဲ...။ သူက အသင္းႀကီးတစ္ခု တည္ေထာင္ႏိုင္ခဲ့႐ုံမကဘူး... စြမ္းအားရွင္ေတြကိုပါ သူ႔လက္နဲ႔ ကိုယ္တိုင္ သိမ္းသြင္းခဲ့တာပဲ...။
ဒါက ျဖစ္ေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဘာပဲေျပာေျပာ ဂီယြန္းဂ်ယ္ကို ေထာက္ခံထားတဲ့ ေဆာင္း၀န္းအဖြဲ႕အစည္းကလည္း လက္ေတြ႕မွာ ကိုးရီးယားကို အုပ္ခ်ဳပ္ေနတာပဲကို။
'ဝတၳဳကို ဘယ္လိုေတြေတာင္ တည္ေဆာက္ထားတာလဲ? ငါ့ကိုေတာ့ လာမေမးနဲ႔ေနာ္...ငါလည္းမသိဘူး...။ ဒီလို အဆင့္သုံးဝတၳဳမ်ိဳးက ေဝဖန္ခ်က္ေလး တစ္ခုအတြက္နဲ႔ ငါ့ကို ဝတၳဳထဲ ထည့္လိုက္လိမ့္မယ္ဆိုတာသာ သိခဲ့ရင္ ဖတ္ျဖစ္မွာေတာင္ မဟုတ္ဘူး။
ဒီလိုျဖစ္မယ္မွန္းသာသိရင္ အျခားဟာပဲ ဖတ္ေတာ့မေပါ့!
အခုမွေတာ့ ေနာင္တရတာ ေနာက္က်သြားၿပီ။'
"ငါတို႔ ေရာက္ေနၿပီလား..."
အျဖဴေရာင္ေဖ်ာ့ေဖ်ာ့သန္းေနတဲ့ ရႈခင္းေတြ တျဖည္းျဖည္း ေပ်ာက္ကြယ္သြားၿပီးေတာ့ အဲ့ဒီ့ရႈခင္းေတြကို သူ႔ရဲ႕ျမင္ကြင္းကေန အေဆာက္အဦးႀကီးေတြက ကြယ္သြားခဲ့တယ္။
အဲ့ဒီအေဆာက္အဦးေတြကလည္း သူတို႔ စပါးကြင္းေတြၾကားထဲ မျဖတ္ခင္အထိ တျဖည္းျဖည္း ေသးလာၾကၿပီးတဲ့ေနာက္ ေပ်ာက္ကြယ္သြားျပန္တယ္။ အဲ့ဒီ့ေနာက္မွာေတာ့ သူတို႔ဟာ တိတ္ဆိတ္တဲ့ ကိုးရီးယား႐ိုးရာ အိမ္ႀကီးဆီ ေရာက္သြားတယ္။
YOU ARE READING
လူ႕အမွိုက္ရဲ႕ ရွင္သန္ရန္ ႀကိဳးစားမႈမ်ား : Myanmar Translation (Zawgyi)
Action#Author(s) -Bism #English Translator -IceCherry #Language -Korean #Associated Names -망나니는 살고 싶다 #Status in COO -85 Chapters (Ongoing) I got permission from English translator - IceCherry to translate this novel.