"ဟမ့္...အဲ့ဒါက ဒီအတိုင္း ကစား႐ုံပဲကို...သူေကာင္းေကာင္း မလုပ္ႏိုင္တဲ့အရာတစ္ခုကို လုပ္ႏိုင္မွာမလို႔လား? အေဖရယ္"
အသံလားရာကို လွည့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ဦးေလး ဂီေယာင္းဝူးကိုေတြ႕လိုက္တယ္။ဂီေယာင္းဝူးက ကြၽန္ေတာ္နဲ႔ အၾကည့္ခ်င္းဆုံေအာင္ ၾကည့္လိုက္ၿပီးေနာက္ ကြၽန္ေတာ္ ဘာျပန္ေျပာမလဲ သိခ်င္ေနရွာတယ္။
"သူက သေႏၶေျပာင္းသတၱဝါေတြ စုေဆာင္းၿပီး စစ္တိုက္တဲ့ဂိမ္းေလးေတြ ေဆာ့႐ုံပဲမလား? ဘာကိစၥသူက ဒီအဖြဲ႕ကို ဖြဲ႕ခ်င္ရတာလဲ?"
"အမ္ဟမ္! ေစာင့္လိုက္အုန္း"
ဂီေယာင္းဝူးက သူမထင္မွတ္ထားတဲ့အခ်ိန္မွာ ဂီဂ်ယ္မူရဲ႕ ဆူပူတာ ခံလိုက္ရေတာ့ သူ႔တူကို မေက်မနပ္ျဖစ္သြားတယ္။
"ကြၽန္ေတာ္ ေလာသြားတာလား? ကြၽန္ေတာ္က ဒီအတိုင္း သူေဆာ့တဲ့ေနရာ ပိုက္ဆံေတြ ေတာ္ေတာ္သုံးမိမွာ စိုးရိမ္လို႔ပါ။ ယြန္းဂ်ယ္ေရ ဦးေလး ေတာင္းပန္ပါတယ္ေနာ္!"
ဂီေယာင္းဝူးက ေတာင္းပန္တယ္သာ ေျပာတာ သူ႔မ်က္ႏွာက တကယ္စိတ္ရင္းမဟုတ္မွန္း အသိသာႀကီးကို။
'ဘယ္လိုေတာင္ စိတ္မမွန္တာလဲဟ? ဂီယြန္းဂ်ယ္ရဲ႕ လုပ္ရပ္ေတြက အနာဂတ္မွာ ဘယ္လိုအက်ိဳးသက္ေရာက္မလဲဆိုတာ မသိပဲနဲ႔မ်ား!'
ဂီယြန္းဂ်ယ္က ကိုယ္က်င့္တရားမေကာင္းတဲ့အျပင္ အဓိက ဗီလိန္ဇာတ္ေကာင္ျဖစ္ေနေပမဲ့ သူ႔ရဲ႕ စီးပြားေရးအျမင္က အင္မတန္စူးရွတာေနာ္။
'သူတည္ေထာင္ခဲ့တဲ့အသင္းႀကီးက ကမာၻ႔အေကာင္းဆုံး ပုဂၢလိကအသင္းအဖြဲ႕ႀကီးလို႔ေတာင္ ေျပာလို႔ရတာကို...
အဲ့အသင္းႀကီးက စည္းလုံးမႈခ်င္း ယွဥ္ရင္ အေမရိကန္ရဲ႕ Gloryအဖြဲ႕ကိုေတာင္ ေက်ာ္တာေနာ္။ အေနာက္ႏိုင္ငံသားေတြက အခ်င္းခ်င္းမွီခိုမႈ ကင္းၾကေပမဲ့ ကိုးရီးယားေတြကက် အဖြဲ႕လိုက္ ေနၾကတယ္ေလ။'
လက္ေတြ႕မွာ တစ္ကိုယ္ေတာ္ သူရဲေကာင္းဆိုတာမွ မရွိတာ... အဓိက ဇာတ္လိုက္ကေတာ့ ခြၽင္းခ်က္ေပါ့။
ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူဘာေျပာေျပာ ဂ႐ုမစိုက္ပဲ ပူးေပါင္းလိုက္တဲ့ ရလာဒ္က တကယ္ကို မိုက္တယ္။
YOU ARE READING
လူ႕အမွိုက္ရဲ႕ ရွင္သန္ရန္ ႀကိဳးစားမႈမ်ား : Myanmar Translation (Zawgyi)
Action#Author(s) -Bism #English Translator -IceCherry #Language -Korean #Associated Names -망나니는 살고 싶다 #Status in COO -85 Chapters (Ongoing) I got permission from English translator - IceCherry to translate this novel.