ကြၽန္ေတာ္ အိပ္ရာေပၚကေန ထလာလိုက္ၿပီး အခန္းထဲက ထြက္လိုက္ေတာ့ လမ္းတစ္ေလွ်ာက္ လေရာင္ပဲ ျဖာက်ေနတယ္။
ဒီလမ္းက ကြၽန္ေတာ္ သြားလာေနၾကလမ္းျဖစ္တာမို႔ သရဲလည္း မရွိသလို ေၾကာက္စရာအေၾကာင္းလည္း မရွိဘူးဆိုတာ သိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ မေကာင္းဆိုးဝါးတစ္ေကာင္ရဲ႕ အာခံတြင္းထဲ လမ္းေလွ်ာက္ေနရသလို ခံစားရၿပီး ခႏၶာကိုယ္က တုန္ယင္သြားတယ္။
ေကာေဇာခင္းထားတဲ့ လမ္းတစ္ေလွ်ာက္ ေလွ်ာက္လာရင္း ဂြမ္ဂ်ယ္ေဟာ့ရဲ႕ အခန္းတံခါးေရွ႕ ေရာက္လာတဲ့အခါမွာေတာ့ တုန္ယင္ေနတာက ပိုဆိုးလာတယ္။ တံခါးေခါက္ဖို႔ လက္ျမႇောက္လိုက္တယ္။ တံခါးေခါက္လိုက္တဲ့ အားက တံခါးကို အနည္းငယ္ လွစ္ဟသြားေစတယ္။ ကြၽန္ေတာ္ တံေတြးၿမိဳခ်လိဳက္တယ္။
"အာ"
ကြၽန္ေတာ့္ႏွလုံးက ေပါက္ကြဲထြက္ေတာ့မလိုမ်ိဳး ခုန္ေနတယ္။ ဂြမ္ဂ်ယ္ေဟာ့က တံခါးေသခ်ာ မပိတ္မိတဲ့ပုံပဲ။ သူက ျပတင္းေပါက္ေဘာင္ေပၚမွာ ထိုင္ၿပီး အျပင္ဖက္ကို ေငးေနတာကို ျမင္ေနရၿပီး ကြၽန္ေတာ္လည္း တုန္ယင္ေနတဲ့ လက္နဲ႕ တံခါးကို တြန္းဖြင့္လိုက္တယ္။
ဒီအေျခအေနက ဘာနဲ႕တူလဲဆိုရင္... ကြၽန္ေတာ္ သိပ္ေတာ့ မမွတ္မိေတာ့ဘူး။
ကြၽန္ေတာ္ ဝင္သင့္လား၊ မဝင္သင့္လားဆိုတာ ေတြေဝေနရင္း ခဏေလာက္ တုံ႕ဆိုင္းေနတယ္။
"ယြန္းဂ်ယ္၊ ဝင္လာခဲ့ေလ"
ဂြမ္ဂ်ယ္ေဟာ့က ကြၽန္ေတာ့္ကို မၾကည့္ဘဲ လွမ္းေခၚလာတယ္။ အခုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ လွည့္ေျပးဖို႔လည္း ခက္သြားၿပီး ကြၽန္ေတာ္ အရင္က မလုပ္ခဲ့ဖူးတဲ့ အရာတစ္ခုခု လုပ္ေနရသလို ျဖစ္လာတယ္၊ ကြၽန္ေတာ္လည္း သတိတႀကီးနဲ႕ အထဲ ဝင္လာလိုက္တယ္။ ကြၽန္ေတာ့္ေနာက္က တံခါးကလည္း ဒုတ္ဆိုတဲ့ အသံနဲ႕အတူ ပိတ္သြားတယ္။
အခုထိ အျပင္ဖက္ကိုပဲ ေငးၾကည့္ေနေသးတဲ့ ဂြမ္ဂ်ယ္ေဟာ့က အေတြးမ်ားေနသလား၊ ဒါမွမဟုတ္ အမွတ္တရေတြထဲ ျပန္ေမ်ာေနသလားပဲ။
ဒီအခ်ိန္အေတာအတြင္းကို အေျခအေနက လုံးဝ အႏၱရာယ္မ်ားေနသလိုပဲ။ ဂြမ္ဂ်ယ္ေဟာ့က သူ႕ေနာက္မွာ လက္ေဆာင္ဖြက္ထားမဲ့ ဆန္တာကေလာ့စ္ျဖစ္မလား၊ ဓားဝွက္ထားတဲ့ ရန္သူျဖစ္မလား? ကြၽန္ေတာ္ တကယ္ပဲ သိရဖို႔ လိုလို႔လား? ကြၽန္ေတာ့္အလိုလိုသိစိတ္ကလည္း သတိေပးတဲ့ ေခါင္းေလာင္းေတြပဲ ျမည္ေနၿပီး တစ္ခုခုက မွားေနေၾကာင္း အသိေပးေနတယ္။
CITEȘTI
လူ႕အမွိုက္ရဲ႕ ရွင္သန္ရန္ ႀကိဳးစားမႈမ်ား : Myanmar Translation (Zawgyi)
Acţiune#Author(s) -Bism #English Translator -IceCherry #Language -Korean #Associated Names -망나니는 살고 싶다 #Status in COO -85 Chapters (Ongoing) I got permission from English translator - IceCherry to translate this novel.