"အေမရိကန္မွာက ဉာဏ္ႀကီးရွင္ အနည္းငယ္ေလာက္ကပဲ သာမန္လူေတြ အမ်ားစုကို ေက်ာ္လြန္ၿပီး ျမင္နိုင္တာေလ။ အဲဒါေၾကာင့္ပဲ တို႔ မင္းနဲ႕ ေတြ႕ဖို႔ လာေတာ့ တို႔ေတာ့ အေတာ္ေလး လႊမ္းမိုးနိုင္စြမ္း ရွိတဲ့သူကို ေတြ႕ရေတာ့မယ္ ထင္ခဲ့တာ။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီ့လိုလူ တစ္ေယာက္မွ မေတြ႕ဘဲ၊ မစၥတာကလည္း ဘာမွမခ်န္ဘဲ တို႔ကို အကုန္ေျပာျပခဲ့တယ္ေလ၊ အဲဒီ့ေတာ့ တို႔လည္း အေပၚယံၾကည့္ၿပီး ဆုံးျဖတ္မိသြားတာေပါ့။ ေနာက္ၿပီး မင္းလို ဆက္ခံသူကို ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ ဆက္ဆံမွာ ဘယ္သူ ရွိမလဲ? မင္းရဲ႕ အဖိုးနဲ႕ အေဖကပဲ ခ်ဳပ္ကိုင္ထားတဲ့ လူေတြလို႔ ေတြးမိသြားတာပဲ။"
"အင္း... ကြၽန္ေတာ္ တမင္ တုံးအခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ခဲ့တာေလ။"
"မင္းက တို႔ မင္းအေပၚ မေလးမစား ဆက္ဆံတာေတာင္ စိတ္ဆိုးဟန္မျပေတာ့ တို႔က မင္းကို ႐ုပ္ေသး႐ုပ္ သာသာပဲလို႔ ယူဆလိုက္မိတာ။"
သူမက အေျခအေနကို ေတြးၾကည့္ၿပီးေနာက္ မသက္မသာနဲ႕ ရယ္ေမာလိုက္တယ္။ အဲဒီ့ေနာက္ သူမက ေရွ႕ကိုင္းကာ အနားကပ္လာၿပီး တိုးတိုးေလး ေျပာတယ္။
"ဒါဆို... တို႔ရဲ႕ ရိုင္းျပမႈကို ခြင့္လႊတ္ေပးနိုင္မလား? တို႔ရဲ႕ အႀကံအစည္အေပၚ စိတ္မလုံလို႔ပါ။"
သူမရဲ႕ သိမ္ေမြ႕တဲ့ ဆြဲေဆာင္မႈ ရွိရွိ စကားေတြကို "သိၿပီ"ဆိုၿပီးပဲ ကြၽန္ေတာ္ ေျပာလိုက္တဲ့အခါ ျငင္းဆန္ခံရမႈေၾကာင့္ ေရခ်ယ္လ္က ရယ္ေမာေနတယ္။ ကြၽန္ေတာ္က မလြယ္ကူမွန္း သိလိုက္တဲ့အခါ သူမက အနည္းငယ္ လက္ေလ်ာ့သြားတယ္။
"အင္း တို႔ ဒီေန႕ ေရာက္လာတာက မင္းကို ဒါေလး ေပးဖို႔ပဲ။"
သူမအိတ္ထဲကေန ဖိုင္တြဲတစ္ခုကို ထုတ္ေပးတယ္။ ကြၽန္ေတာ္ ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့၊ အဂၤလိပ္လိုေကာ၊ ကိုးရီးယားလိုပါ ေရးထားတဲ့ စာခ်ဳပ္တစ္ခုကို ေတြ႕လိုက္ရတယ္။ ဂီယြန္းဂ်ယ္ရဲ႕ ပါရမီ ေက်းဇူးေၾကာင့္ အဂၤလိပ္စာကိုလည္း ကိုးရီးယားလို ဖတ္နိုင္၊ ေရးနိုင္၊ ေျပာနိုင္တယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း အေမရိကန္ဖက္က ကြၽန္ေတာ္ အဆင္ေျပေအာင္ လုပ္ေပးၿပီး အေကာင္းျမင္ေအာင္ လုပ္ဖို႔ ႀကိဳးစားတာက ဆိုးေတာ့ မဆိုးပါဘူး။
YOU ARE READING
လူ႕အမွိုက္ရဲ႕ ရွင္သန္ရန္ ႀကိဳးစားမႈမ်ား : Myanmar Translation (Zawgyi)
Action#Author(s) -Bism #English Translator -IceCherry #Language -Korean #Associated Names -망나니는 살고 싶다 #Status in COO -85 Chapters (Ongoing) I got permission from English translator - IceCherry to translate this novel.