Capitolo 35
Zhou Zishu alzò lo sguardo per scrutare la bella donna; quando parlò la sua espressione era gentile e il suo tono di voce dolce << Ti conosco, mia signora? >>
La donna ridacchiò << Il conoscermi o meno ti impedirà di offrirmi da bere? >>
Zhou Zishu sorrise << Naturalmente no. Altro che drink, questa lady è talmente affascinante che sarei disposto farla banchettare con il mio sangue e la mia carne se solo me lo chiedesse. Ragazzo, una brocca del tuo miglior vino! >> Lanciò poi un'occhiata verso Wen Kexing e i loro sguardi si incrociarono prima di aggiungere, indicandolo << E metti tutto sul suo conto >>
Gu Xiang si rese conto che sul viso del suo padrone stavano passando una miriade di colori brillanti che vedeva per la prima volta. Concluse che valeva davvero la pena aver vissuto fino a quel momento.
Nel frattempo la bella donna rideva, il suo corpo scosso come un ramo fiorito al vento e la sua risata che sembrava un filo di perle d'argento versato in una bacinella di giada. Nemmeno le melodie del Musico Fantasma Qin Song erano paragonabili a quella risata.
Il vino fu portato in breve tempo e Zhou Zishu disse << Signorina, per favore si sieda >>
Dita sottili, morbide come gli stami di un fiore, si posarono sulla spalla di Zhou Zishu.
<< Va bene così, me ne andrò appena finito di bere >> rispose la giovane.
Zhou Zishu emise un "oh" di delusione mentre Wen Kexing sbuffò << Meglio così >> disse con tono gelido << Il tavolo stava diventando stretto >>
La donna si limitò a lanciare un'occhiata a Wen Kexing prima di sollevare il bicchiere e bere il contenuto tutto d'un fiato. Anche il suo modo di bere era insolitamente grazioso, in effetti ogni movimento che compiva era una delizia per gli occhi e le pupille di Zhou Zishu erano incollate su di lei come se fossero riluttanti a perdere anche un solo secondo di quella vista.
Quando posò il bicchiere allungò la mano a sfiorare un lato del viso di Zhou Zishu con un dito.
<< Adesso vado, verrai con me? >> disse.
Zhou Zishu si alzò e se ne andò senza voltarsi indietro.
Un "crack" risuonò nell'aria quando le bacchette che Wen Kexing teneva tra le mani si spezzarono in due.
Gu Xiang e Zhang Chengling abbassarono la testa nello stesso istante, facendo finta di non aver visto nulla. Il volto di Cao Weining invece era pieno di giusta indignazione. Indicò la direzione in cui la coppia era sparita e disse << Il Fratello Wen è stato risoluto con lui fin dall'inizio >> il suo tono era quasi furioso << e nonostante questo Fratello Zhou appena si è trovato davanti questa bellezza non ha esitato a...>> Mettere la bellezza prima dell'amicizia? Ma non era questo il punto, vero? Si morse la lingua non sapendo come continuare.
A quel punto Wen Kexing si voltò verso Cao Weining e gli parve che quel ragazzo sciocco non fosse mai parso più gradevole ai suoi occhi come in quel momento. Cercando la sua comprensione lo guardò con un'espressione che pareva essere sull'orlo delle lacrime, facendo sì che fosse la volta di Gu Xiang di mordersi la lingua.
Cao Weining dopo averci pensato un po' su si rivolse a Wen Kexing con tono solenne:
<< Volevo dire...ora che ci penso, la faccenda potrebbe essere più complessa di così...cavolo Fratello Wen, ho parlato a sproposito. Per favore non prendere a cuore le parole che ho detto, il Fratello Zhou non è certo così. Sono sicuro che ha delle difficoltà di cui non può parlare per comportarsi in questo modo così sgradevole con te. Non devi assolutamente fraintenderlo >>
STAI LEGGENDO
Faraway Wanderers (Tian Ya Ke) di Priest (Traduzione italiana)
AdventureQuesta è la traduzione della novel BL dell'autrice cinese Priest da cui è stato tratto il drama " Word of Honor" . Trama : Zhou Zishu, ex-leader disilluso di un'organizzazione segreta al servizio dell'impertaore prende misure drastiche per lascia...