Capitolo 17
Cao Weining chiese stupito << Quindi lui...è quel deplorevole ladro di nome Fang Buzhi? >>
La giovane fanciulla annuì, indicando la mano sinistra del cadavere.
<< Si dice che Fang Buzhi sia un uomo sulla trentina e abbia la mano sinistra deforme. C'è anche una voce, non confermata, che...>>
Il suo viso si imporporò e non andò oltre.
Zhou Zishu studiò il viso del morto e il mento ben rasato. Continuò al suo posto << Inoltre gira voce che Fang Buzhi abbia un'altra deformità sul suo corpo. Se la nostra giovane signora si sente a disagio è meglio che esca fuori dalla stanza o che ci volti le spalle. Toglierli i pantaloni confermerà se è il leggendario ladro o no >>
La ragazza lanciò un'occhiata imbarazzata al suo compagno di sesso maschile che, tossendo leggermente disse << Xiaolian dovresti uscire >>
Così fece, aspettando vicino alla porta con la schiena rivolta verso la stanza.
Appena si fu voltata, Wen Kexing tolse abilmente i pantaloni al morto rivelando che una parte particolare del suo corpo era stata tagliata. Si strofinò il mento, pensieroso.
<< Quindi è davvero lui. Non c'è da stupirsi che non avessi sentito nulla di straordinario quando ho toccato, prima >>
Senza alcuna esitazione e completamente indifferente, rimosse tutti i vestiti di Fang Buzhi, intento a cercare in giro. Trovò la propria borsa con i soldi in mezzo ad una grande pila di oggetti assortiti e quando l'aprì fu felicissimo di scoprire che nulla era andato perduto.
Con grande soddisfazione se la rimise nella tasca del petto, senza dimenticare di dire educatamente a Cao Weining << Fratello Cao, vieni a vedere se le tue cose sono ancora qui >>
Cao Weining e l'altro giovane lo stavano fissando esterrefatti.
Fu Zhou Zishu a riprenderlo, con tono freddo << È più importante pensare al morto adesso, Signor "Benefattore Wen" >> e ignorando la sguardo di approvazione da parte dell'uomo sconosciuto che era a fianco a loro aggiunse << Adesso puoi ripagarmi? >>
Il viso di Wen Kexing sembrava pieno di dolore << Ci apparteniamo già, perché stai ancora discutendo di queste cose? >>
Mentre la sua espressione diventava sempre più ilare, Zhou Zishu lo afferrò per il colletto e spinse da parte quell'uomo fastidioso. Si accovacciò per esaminare il corpo del morto dalla testa ai piedi, poi aggrottò la fronte e concluse << È morto dopo un solo colpo. L'attacco ha attraversato il suo corpo, passando dal petto alla schiena, è chiaramente il risultato de "I Palmi di Raksha" >>
Lo sconosciuto esclamò << Stai parlando dell'attacco dei Palmi di Raksha del Fantasma del Lutto Felice? >>
<< Ho paura di sì >> Zhou Zishu annuì, coprendo il corpo. Si voltò verso la ragazza che aspettava fuori dalla porta << Può entrare adesso, signorina >>
Dopo averli soppesati, l'uomo fece un saluto << Il mio nome è Deng Kuan, discepolo di Gao Chong, e questa è la mia apprendista minore, Sorella Gao Xiaolian. Eravamo in viaggio per fare esperienze ma pochi giorni fa abbiamo ricevuto un messaggio dal mio Maestro e siamo dovuti rientrare velocemente per il raduno di Dong Ting. Come posso rivolgermi a voi? >>
Cao Weining si affrettò a rispondergli << Ah, molte scuse per la nostra mancanza di tatto, è un onore conoscerti, giovane Sir Deng. E sicuramente questa giovane signorina deve essere la figlia di Sir Gao, giusto? Il mio nome è Cao Weining della Setta della Spada Qing Feng; attualmente sto eseguendo l'ordine del mio patriarca di partecipare al raduno di Dong Ting. Anche mio zio arriverà presto. Per strada mi sono imbattuto in questo ...ladro ma fortunatamente ho avuto l'assistenza del Fratello Zhou e del Fratello Wen, qui presenti >>
STAI LEGGENDO
Faraway Wanderers (Tian Ya Ke) di Priest (Traduzione italiana)
مغامرةQuesta è la traduzione della novel BL dell'autrice cinese Priest da cui è stato tratto il drama " Word of Honor" . Trama : Zhou Zishu, ex-leader disilluso di un'organizzazione segreta al servizio dell'impertaore prende misure drastiche per lascia...