Capitolo 33
Wen Kexing si tirò su a sedere, guardando Zhou Zishu in silenzio. Incrociate le gambe, si mise a picchiettare con il dito su un ginocchio prima di parlare, con voce calma:
<< Il mio cognome non è Rong. In effetti non ho nemmeno mai incontrato Rong Xuan di persona, altrimenti ogni volta che me lo fossi trovato davanti avrei tentato di ucciderlo >>Zhou Zishu rimase impassibile di fronte alle parole dell'altro uomo. Quando aprì bocca rispose in tono lento e deciso << Oh, devo aver capito male allora. Ho creduto...che l'attuale Signore della Valle Fantasma fosse un erede della Setta Rong >>
Nell'aria si sentiva solo il leggero russare di Zhang Chengling. I due uomini, ad un soffio l'uno dall'altro rimasero a fissarsi immobili e silenziosi per lunghi minuti fino a che, sulle labbra di Wen Kexing non comparve un sorriso.
Un sorriso che non aveva nulla a che vedere con quelli che era solito rivolgergli, non c'erano rughe agli angoli degli occhi; le sue iridi nere come la pece e fredde come il ghiaccio sembravano riflettere una debole luce, rendendo chiaro quanto quel sorriso fosse falso.
<< Cosa? >> chiese, inarcando la lunga fronte.
La replica di Zhou Zishu era appena udibile, le labbra sembravano immobili, tuttavia il flusso di parole che ne uscì era corposo.
<< Il motivo per cui il Fantasma del Lutto Felice ha assunto gli Scorpioni non era quello di uccidere Zhang Chengling; lo ha attirato solo perché voleva fargli una domanda. Voleva sapere se il ragazzo, durante la notte in cui la sua famiglia è stata massacrata, aveva visto un uomo a cui mancava un dito. Sono a conoscenza che Xue Fang, lo Spettro Impiccato, ha un dito corto, come so anche, dal momento stesso in cui ho incontrato quegli uomini al santuario abbandonato, che la Valle Fantasma non c'entra nulla con la distruzione della Setta Zhang >>
<< E come sei giunto a questa conclusione? >> chiese Wen Kexing, guardandolo affascinato.
Zhou Zishu fece una risatina.
<< Ho portato il marmocchio intero e senza nemmeno un capello danneggiato fino alla tenuta Tai Hu; se davvero fossi capace di respingere centomila fantasmi da solo mi sarei proclamato re del Jianghu da molto tempo e non sarei qui a parlare con te >>
Lo sguardo di Wen Kexing su Zhou Zishu era incandescente. << Non sottovalutarti in questo modo >>
<< Tuttavia, come mai il Fantasma del Lutto Felice voleva così ostinatamente mettere le mani sul bambino? Mentre ci ragionavo sopra ho trovato la spiegazione. Indipendentemente da chi ci sia dietro al massacro della Famiglia Zhang, qualcuno che appartiene alla Valle Fantasma, da solo e con discrezione, sta muovendo le sue pedine. Il Fantasma del Lutto Felice sospettava, o meglio, voleva che le persone sospettassero dello Spettro Impiccato. Poi mi sono ricordato che uno degli uomini in nero che Gu Xiang ha ucciso nel tempio aveva pronunciato qualcosa tra i suoi ultimi respiri; la parola "viola". Cosa avrebbe potuto significare? Forse che aveva riconosciuto la Furia Viola? >>
Wen Kexing annuì.
<< Quindi, lei ed io ti abbiamo seguito fino a Tai Hu e poi fino a Dong Ting. Arrivare insieme sarebbe stata una coincidenza troppo strana e avremmo potuto destare sospetti. Poi ho ucciso quel piccolo fantasma nella caverna perché temevo mi avrebbe smascherato, giusto? >>
<< Non è stato così difficile da capire, Fratello Wen. In tutto il Jianghu sono davvero poche le persone di cui non riesco ad indovinare l'appartenenza, ad esclusione del confine meridionale e del Deserto del Nord che comunque fanno parte della Pianura Centrale. E poi, se non fossi riuscito a capirlo dopo aver passato così tanti giorni in tua compagnia, sarei stato proprio uno sciocco, non credi? >>
STAI LEGGENDO
Faraway Wanderers (Tian Ya Ke) di Priest (Traduzione italiana)
AdventureQuesta è la traduzione della novel BL dell'autrice cinese Priest da cui è stato tratto il drama " Word of Honor" . Trama : Zhou Zishu, ex-leader disilluso di un'organizzazione segreta al servizio dell'impertaore prende misure drastiche per lascia...