Part 3 - Jiguang ရဲ့ သားမွေးလေးလိုပဲ

3.4K 502 24
                                    

T/N : note ကြီးကို ထိပ်ဆုံးမှာ လာထည့်ရတာတော့ အားနာပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကိုယ် ဒီနေ့ အခန်းရဲ့ ခေါင်းစဉ်လေးအကြောင်း ရှင်းပြချင်လို့ပါ။ ဒါက လုလျန်ကွမ်းရဲ့ ID နာမည်နဲ့ သက်ဆိုင်ပါတယ်။ ဖျန့်ယွီဆိုတဲ့ နာမည်က '‌ a small piece of fur from Jiguang'  ဆိုတဲ့ idiom ကနေ ယူထားတာပါ။ 

Jiguang ကတော့ ဒဏ္ဍာရီလာသားရဲ တစ်ကောင်ဖြစ်ပြီးတော့ သူ့ရဲ့ သားမွေးက ရေမှာလဲ မနစ်သလို မီးမှာလဲ မလောင်ကျွမ်းနိုင်ပါဘူး။ အဲ့တာကြောင့် ဒီidiomရဲ့ အဓိပ္ပါယ်က 'အဖိုးတန်' တယ်ဆိုတဲ့ အရာတစ်ခုခုကို ရည်ညွှန်းတဲ့နေရာမှာ သုံးလေ့ရှိပါတယ်။

ဒီအခန်းမှာတော့ ဘယ်သူက ဘယ်သူ့ကို အဖိုးတန်လေးလို့ ရည်ညွှန်းထားသလဲ ဆိုတာ ဆက်ဖတ်ကြည့်ကြပါဦးနော်...

.......................

ထန်ချူ့သည် 'ကား' ဟု ခေါင်စည်းတပ်ထားသော ဖိုင်တစ်တွဲအား လင်လန်အား ကမ်းပေး၍ ပြောလိုက်သည်။

"ဒါက ကားရဲ့  အာမခံစာရွက်စာတမ်းတွေနဲ့ အခွန်အခပြေစာတွေပါ။ ဒါကတော့ သော့တွေပါ"

လင်လန်သည် ထိုအရာများအား သူ့ဆီမှ လှမ်းယူလိုက်လေသည်။

"ကျွန်တော် ကားကိုတော့ သိပ်ပြီး သုံးဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး။ ကျွန်တော် ကားပါကင်ထိုးဖို့ နေရာရှာနေရိုးရိုးနဲ့  အတန်းချိန်တစ်ဝက်လောက်က ကုန်သွားမှာ။ ဒါပေမဲ့ စနေ၊တနင်္ဂနွေကျရင်တော့ ကျွန်တော် ဟိုနားဒီနား ပတ်မောင်းပေးပါ့မယ်။ ဒီအတိုင်း လုံးလုံးကြီး ပစ်ထားလိုက်တာကလဲ မကောင်းဘူးလေ"

"ရပါတယ်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ မင်းကို အနှောင့်အယှက်ပေးရတဲ့အတွက် တကယ် အားနားပါတယ်"

"ခင်ဗျားက တကယ် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့လူပဲ။ ခင်ဗျားက ခင်ဗျားပိုင်တဲ့ အိမ်နဲ့ ကားကို ငှားပေးထားရတဲ့လူလေ၊ အဲ့တာတောင် "အနှောင့်အယှက်ပေးရတဲ့အတွက် တကယ် အားနာပါတယ်" လို့ ပြောတုန်းနော်။

လင်လန်သည် သူ့လက်တွင်းရှိ ပစ္စည်းပစ္စယာများအား ဝှေ့ယမ်းလိုက်သည်။

"ခင်ဗျား နောက်ကွယ်မှာ ကျွန်တော် ဒါတွေကို ရောင်းစားပစ်လိုက်လို့ ရတယ်ဆိုတာ ခင်ဗျား မသိဘူးလား?"

ဒီလို အေးတိအေးစက်နိုင်တဲ့ စာရေးသူမျိုးကို တွေ့ဖူးကြပါရဲ့လား?(Completed)Where stories live. Discover now