25.

44 3 0
                                    

Давина

-Детка, открой дверь, - заскулил он с другой стороны.

-Пожалуйста.

Я сидела на полу, прислонившись спиной к двери, и слушала крики Гарри и Марселя.

-Как её зовут? - услышала я голос Марселя, который спрашивал.

-Давина... - я услышала раздражение Гарри в его голосе и не смогла не улыбнуться.

-Эй, Давина, открой дверь, чтобы я мог поспать.

-Ты никуда не пойдёшь, пока она не откроет эту дверь, это всё твоя вина.

Нет, это не была его вина. Это не его вина, что Гарри не рассказал мне план, и что я должна была сделать. В конце концов, нет жены, нет бизнеса, потому что, по-видимому, я и есть "бизнес". Это не вина Марселя, что его брат никогда не говорил о нём, хотя они казались очень близкими. Это не его вина, что Гарри никогда не говорил с ним обо мне, потому что, по-видимому, я не так уж и важна. Это не его вина, что его брат лжец.

Я вытерла слёзы, и рыдание сорвалось с моих губ.

-Малышка, ты плачешь? Я знаю, что мне следовало сразу же вернуться домой, но он убедил меня.

-На самом деле убедить его было не так уж и сложно.

-Ты не помогаешь, Марсель. - Гарри яростно говорил Марселю, но нежно со мной. И моё глупое сердце растаяло вместе с ним.

-Детка, открой дверь, и мы поговорим, я всё объясню, я думал, ты будешь рада меня видеть.

Я была рада его видеть, целым и невредимым, и пьяным, хотя я никогда не могла представить, что он вернётся пьяным, я была просто счастлива, что он со мной. Я даже больше не злилась, мне было просто больно.

-Мне жаль, ладно? Почему ты мне не веришь?

И почему ты мне не доверяешь?

-Я сделаю всё, что ты хочешь, если ты откроешь чёртову дверь, Боже мой, пожалуйста.

Я немного хихикаю между рыданиями. Он злился. Хорошо.

-Марсель, проснись нахуй и скажи что-нибудь, - крикнул он, и я услышала стук. Он только что пнул его?

-За что? - Бедный Марсель заскулил.

-Потому что это твоя вина, - и он пнул его снова. Я услышала тихое "ау" и всё.

Я встала, открыла дверь и вышла. Марсель лежал на полу, обхватив колени, а Гарри стоял на коленях прямо позади него и гладил его по спине.

Sacrifices (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя