« Comprendre »

13 1 0
                                    

UTILISER 听懂 Tīng Dǒng :
Exprime l'idée que l'on comprend ce qui se dit à l'oral.

➡ 我听不懂。= Je ne comprends absolument rien.

PS : J'insiste particulièrement sur cette traduction, car si vous souhaitez dire à votre interlocuteur que vous n'avez pas compris ce qu'il vous a dit, n'employez pas 听不懂, sinon il y a de grandes chances qu'il vous parle en anglais par dépit. Ci-dessous je vous montrerai une formulation bien plus adéquate.

UTILISER 看懂 Kàn :
Exprime l'idée que l'on comprend (à grosse louche) ce que l'on lit.

➡ 你看懂这个课文吗? = Tu comprends (un minimum) ce texte ?

UTILISER 明白 Míng Bái :
Exprime l'idée que l'on a compris une idée, demande particulière, quelque chose de précis, pas quelque chose de global telle qu'une conversation en continu.

➡ 嗯? 你可以再说一遍吗? 没明白。= Hein ? Tu peux répéter ce que tu as dit ? Je n'ai pas compris.

UTILISER 了解 Liǎo Jiě :
Terme relativement neutre. On nous explique quelque chose (sur un point de vocabulaire par exemple), et en retour on fait comprendre que l'on a tout compris, que tout était clair.

➡ 不要说: 二个书包因为是一个巨大的错误。你了解吗? = Il ne faut pas dire « 二个 » cartables parce que c'est une grosse erreur. Tu comprends ?

了解 peut être aussi un adjectif OU un verbe qui montre que l'on a pas mal de connaissances sur tel sujet (un pays, une culture, etc.), et que l'on est informé.

UTILISER 理解 :
Utilisé davantage pour chercher à comprendre les raisons de X sujet, des explications etc. Montre un peu plus « d'empathie » que les précédents termes.

➡ 我真不理解他的看法。= Je ne comprends vraiment pas son point de vue.

Vous savez, le fameux « I can relate » en anglais.

UTILISER 懂 :
Utilisé pour désigner une compréhension totale du ressenti de la personne en face, on comprend parfaitement les raisons qui la poussent à agir, penser, ou réfléchir de cette manière.

➡ 所以我决定和我男朋友分手。我懂你。= Du coup je prends la décision de rompre avec mon copain. Je te comprends.

***

• 词汇 :

- 课文 Kè Wén = Texte

- 书包 Shū Bāo = Cartable

- 巨大 Jù Dà = Enorme

- 错误 Cuò Wù = Erreur

- 真 Zhēn = Vraiment

- 看法 = Opinion

- 决定 Jué Dìng = Décider

- 分手 = Rompre, Se séparer (Contexte amoureux)

再见! 👋🏻

Mandarin - En un screen !Où les histoires vivent. Découvrez maintenant