« Je me suis trompé(e) »

7 1 0
                                        

En réalité, il n'existe pas de verbe spécifique en chinois pour dire « Se tromper ». L'idée serait de pointer en premier la cause de l'erreur que l'on a commise (faute de frappe, trou de mémoire, etc.), puis d'y ajouter le résultat.

Le mot « Erreur » en globalité est 错误 Cuò Wù. Et donc comme j'expliquais tantôt, on identifie le contexte, la raison pour laquelle on s'est trompé, puis on ajoute simplement 错. Exemples :

➡ 我说错了 = J'ai mal dit quelque chose

➡ 我写错了 = J'ai mal écrit, J'ai fait une faute d'orthographe / de frappe

➡ 我听错了 = Je n'ai pas bien entendu

➡ 我读错了 = J'ai mal lu

➡ 我记错了 = Je ne m'en souvenais pas

Il arrive que parfois, le contexte soit assez flou voire inexistant, du coup on ne sait pas quel verbe utiliser. Dans ce cas, eh bien... on ne met rien. 我错了 suffira amplement. Ou parfois vous verrez 弄错了 Nòng, 搞错了 Gǎo, etc. C'est exactement la même chose : ces formulations sont utilisées lorsqu'il n'y a pas de contexte en particulier.

再见! 👋🏻

Mandarin - En un screen !Où les histoires vivent. Découvrez maintenant