Les mots « sans traduction »

17 2 0
                                        

En mandarin, il existe en effet quelques mots qui n'ont pas de traduction, mais qui sont nécessaires dans la construction de certaines phrases. En revanche, j'ai un peu menti, d'autres de ces mots « particuliers » (dont des verbes) ont une traduction, mais s'utilisent différemment selon la situation. Sur ce, je vous explique tout ça :

UTILISER 起来 :
起来 se traduirait par « Se lever », « Se mettre debout ». 起 peut être associé à d'autres éléments pour indiquer une nuance plus précise, notamment avec 起床 Chuáng, qui signifie « Se lever de son lit ».

Le deuxième cas où 起来 est utilisé, c'est lorsque l'on veut mettre en évidence quelque chose qui se passe à l'instant, quelque chose de soudain, ou alors quelque chose qui a commencé récemment. Par exemple :

➡ 热起来!

Avec 热 qui signifie « Chaud », on traduirait alors cette phrase par « Il fait chaud tout à coup ! ».

➡ 他今年学中文学起来。= Il apprend le chinois cette année (il commence à apprendre le chinois).

Le troisième cas où 起来 est utilisé, c'est pour souligner une impression, une opinion liée à l'aspect sensoriel. Par exemple :

➡ 看起来很好吃! = Ça a l'air bon.

➡ 坐起来很舒服。= Ça a l'air confortable (pour s'y asseoir).

舒服 Shū Fú signifie donc « Confortable ».

Le quatrième cas où 起来 est utilisé, c'est en complément avec le verbe 想. Celui-là, vous le connaissez déjà, puisqu'il permet d'exprimer cette fameuse phrase :

➡ 我想不起来。= Je n'arrive pas à m'en rappeler.

En gros, il faut penser à une idée qui s'élève, une idée qui émerge. Et en disant 想不起来, c'est un peu comme si on disait « Je n'arrive pas à faire émerger cette pensée (dans le sens ce souvenir) que j'ai déjà acquise ».

OPPOSITION 上来 et 上去 :
Pour cela, imaginons un schéma (pardonnez d'ailleurs l'allure de celui-ci qui est totalement scandaleuse), ce sera beaucoup plus simple pour moi que d'expliquer avec des mots :

OPPOSITION 上来 et 上去 :Pour cela, imaginons un schéma (pardonnez d'ailleurs l'allure de celui-ci qui est totalement scandaleuse), ce sera beaucoup plus simple pour moi que d'expliquer avec des mots :

Oups ! Cette image n'est pas conforme à nos directives de contenu. Afin de continuer la publication, veuillez la retirer ou mettre en ligne une autre image.

Ceci représente une table, un sac à dos sur le côté, et une trousse sur le dessus.

Premiers cas :

Premiers cas :

Oups ! Cette image n'est pas conforme à nos directives de contenu. Afin de continuer la publication, veuillez la retirer ou mettre en ligne une autre image.
Mandarin - En un screen !Où les histoires vivent. Découvrez maintenant