🙞 Ⅶ 🙝

225 26 3
                                    

Desde la llegada de esos dos, la casa estaba completamente en silencio. Los soldados de vez en cuando paseaban alrededor de la casa. Alemania y yo habíamos decidido que era mejor permanecer en un cuarto y no salir hasta que las cosas se calmaran, no era agradable saber que ellos estaban juntos. Hubiera querido espiar esa reunión, pero era dejar al pequeño alemán y arriesgarse a que sospecharan de ella. 

- Ilaya, darf ich dir eine Frage stellen? / Ilaya,  ¿Puedo hacerte una pregunta? - el pelinegro cuestiono mientras jugaba con sus dedos.

- Sag 'mir, Liebling / Claro, cariño, dime - le respondí mientras volteaba y dejaba de ver por la ventana. 

El niño sentado en uno de los sofás de aquella biblioteca movía intranquilo sus manos - Woher kommst du? / ¿De dónde eres? - dijo nervioso - Ich meine, wo bist du geboren? / Quiero decir, ¿dónde naciste?

Realmente era un niño curioso, pero tímido. En todo el tiempo que habían estado juntos no había preguntado nada sobre ella. Sintió tristeza, no quería mentirle, pero tampoco podía decir la verdad. Reich había permitido que estuviera con el pequeño solo con la condición que no revelara quien era, tenía que actuar como una humana cualquiera. No entendía por qué lo quiso así, pero era lo mejor - Ich komme von einem Ort voller Vegetation, mit Bergen, die so hoch sind, dass sie den Himmel erreichen, und mit weißen Sandstränden / Vengo de un lugar lleno de vegetación con montañas tan altas que alcanzan los cielos y con playas de arena de blancas - le dijo. Una descripción algo vaga e imprecisa de su territorio, pero que caracterizaba las tres zonas principales. 

- Ich habe noch nie von diesem Ort gehört / No he escuchado de ese sitio antes - la confusión en sus ojos era evidente - Aber es klingt wunderschön / Pero suena hermoso - sonrió.

- Will ich dir etwas Wunderbares zeigen? / ¿Quieres que te muestres algo maravilloso? - trató de desviar su atención, pues si seguía preguntando más sobre ella y su origen estaría en problemas. Él dudó por un momento, pero finalmente asintió. Le sonreí dulcemente mientras extendía mi mano. Un racimo de mariposas empezaron a aparecer, de diferentes colores y tamaños. Solté una leve carcajada cuando vi sus ojos brillar - Es ist hübsch, findest du nicht? / Son bonitas, ¿no crees?

- Wie? / ¿Cómo? - intento preguntar, pues aun seguia absorto en lo que via - Wie machst du das? / ¿Cómo haces eso?

- Magie / Magia - menciones mientras hacia el ademán de una explosión - Schau dir das an / Mira, está - había extendido mi mano y una delicada mariposa roja y negra se posó en uno de mis dedos - Es ist der Liebling deines Vaters / Es la favorita de tu padre - le dije mientras se la acercaba. El tiempo que paso con Reich cuando este aún era pequeño fue agotador por así decirlo. Ella había creido que si lo distraía con algo podría escapar y regresar a su territorio en aquel entonces. Cuan equivocada estaba, ya que no contaba con que el niño se obsesionará más, la había cogido de las manos y no la había soltado, encerrándola finalmente en un cuarto. Después de eso todos los días pedía que le mostrará a las mariposas, en especial aquella roja.

- Nennt dich Daddy deshalb einen roten Schmetterling? / ¿Es por eso que papá te llama mariposa roja? - eso me tomó por sorpresa. Si bien Reich y ella pasaban las noches juntos, durante en día pocas veces se cruzaban o se dirigían palabra alguna. Mariposa roja, era un apodo que le habia puesto desde hace mucho años y solo lo usaba cuando estaban solos. Ella mordio su labio, tenian una relación complicada, pero lo prefería así.

- Wo hast du das gehört? / ¿Dónde escuchaste eso? - tuvo miedo de preguntar.

- Während es noch gelesen wird / Durante las noches - él empezó a hablar y sentí mis mejillas arder. Esperaba que el pequeño no haya escuchado nada comprometedor, siempre trataban de hacer el menor ruido posible - Wenn ich vor dem Schlafengehen ins Büro meines Vaters gehe / Cuando voy al despacho de mi papá antes de acostarme - sentí que mi alma volvía a mi cuerpo - Manchmal höre ich ihm sagen, dass mein roter Schmetterling so schön ist, dass es mich wahnsinnig macht / A veces lo escucho decir mi mariposa roja es tan hermosa que me vuelve loco - dijo al fin - Ich nahm an, dass Sie es waren, denn ... Seit Ihrer Ankunft ist alles sehr seltsam / Supuse que eras tú, porque ... Desde que llegaste todo ha sido muy extraño.

Secretos de un pasado tormentosoDonde viven las historias. Descúbrelo ahora