Edit: Leo
Mộ Thanh trở lại phủ trong thành Thạch Quan, nghỉ ngơi mấy ngày.
Trong những ngày nàng tạm nghỉ, chiến báo biên quan liên tiếp truyền về.
Ngày hai mươi hai tháng mười, Hô Diên Hạo giết mười tám dũng sĩ thuộc hạ của lão Địch vương, lập đội dũng sĩ mới cho bộ tộc, tự xưng Địch Vương.
Ngày hai mươi lăm tháng mười, quân Lặc Đan liên hợp với ba bộ tộc khác là Nhung Nhân, Ô Na, Nguyệt Thị tấn công tộc Địch Nhân, khi lão Địch Vương bệnh nặng, Địch Nhân không cứu liên quân, khiến ba vạn liên quân mang mối thù bị giết. Hô Diên Hạo sớm có chuẩn bị, chia quân ba đường tập kích bất ngờ Vương trướng của Nhung nhân, Ô Na cùng Nguyệt Thị, ba quân nghe báo vội vã chia người về cứu đại bản doanh, quân Lặc Đan và quân Địch Nhân chiến đấu kịch liệt trên thảo nguyên Nam Dã, Hô Diên Hạo giết chết ba dũng sĩ Lặc Đan, quân Lặc Đan tháo chạy tán loạn trên đường, Lỗ Đại nhận lệnh lĩnh quân Tây Bắc vây chặt, diệt toàn bộ tàn quân Lặc Đan. Cùng ngày, đội quân trở lại cứu Vương trướng của ba tộc Nhung Nhân, Ô Na và Nguyệt Thị, tính thêm cả ba đường dũng sĩ của Hô Diên Hạo đều gặp phải mai phục của Tây Bắc quân.
Ngày ba mươi tháng mười, Nguyên Tu tự mình dẫn quân Tây Bắc đến thảo nguyên Ô Nhĩ Khố Lặc, tập kích bộ tộc Địch Nhân, tộc Lặc Đan bàng quan đứng nhìn, hai quân giao chiến năm ngày, lớn nhỏ hơn mười trận, đều có thương vong.
Ngày mồng ba tháng mười một, quan ngoại có trận tuyết đầu tiên, thảo nguyên ngàn dặm một đêm phủ trắng, đông lạnh chết người, không tới ba ngày sẽ đóng cửa ải. Đại quân không thể đóng quân lại, Nguyên Tu hạ lệnh nhổ trại trở về thành, ban đêm chịu Địch quân đánh lén, đại quân hỗn loạn, Nguyên Tu dẫn quân bỏ doanh trại chạy về phía nội quan, Địch quân đuổi theo không bỏ, bị dẫn vào đại mạc. Đến rạng sáng, từng tiếng vang lớn chấn động đại mạc, địa cung nổ nát, Địch quân bị dẫn vào địa cung hơn nửa rơi xuống địa cung, gần vạn người chôn theo Xiêm Lan đại đế.
Ngày mồng sáu tháng mười một, Nguyên Tu dẫn quân Tây Bắc trở lại quan thành Gia Lan, Bộ Tích Hoan khao thưởng toàn quân, buổi trưa mở tiệc chiêu đãi chư tướng tại phủ Võ Vệ tướng quân.
Chính sảnh phủ Võ Vệ tướng quân rộng hai gian, ngoài cửa treo mành lông lạc đà thật dày, chắn gió lạnh ngoài sân.
Mộ Thanh đứng trên bậc thang trước cửa dậm dậm chân, rồi mới vén mành đi vào, chính giữa đại sảnh đốt chậu than, rèm vừa vén lên, gió tuyết theo đó thổi vào, lạnh bạc hư mắt người. Thiếu niên khoác áo bào trắng, tuyết đọng đầu vai. Trong phòng tối tăm, thiếu niên ngược sáng không nhìn rõ dung nhan, chỉ thấy một thân sương tuyết, thanh sắc độc nhất.
Nàng nhìn thoáng qua mọi người trong sảnh, chào hỏi: "Đại tướng quân, lão tướng quân, các vị tướng quân."
Hơn nửa tướng lĩnh trong quân đều đã tới, Mộ Thanh tuy ở trong thành Thạch Quan, nhưng tin báo muộn, cho nên nàng đến muộn chút.
Thánh giá chưa đến, Nguyên Tu ngồi ở bên trái bàn đầu tiên, đã cởi bỏ giáp bạc bên ngoài, trên thân khoác choàng bào đỏ cổ áo lông cáo, đôi mắt sáng ngời như thiên hà. Ánh mắt hắn dừng trên người Mộ Thanh, cười hỏi: "Lúc mới tới Tây Bắc chưa có gió lạnh đúng không? Tai sai người đưa đến cho ngươi chiếc áo lông này có ấm hay không?"
BẠN ĐANG ĐỌC
[Đang edit] Nhất Phẩm Ngỗ Tác (Nữ Ngỗ Tác) - Phượng Kim
Ficción históricaTên gốc: Nhất phẩm ngỗ tác Tác giả: Phượng Kim Thể loại: Xuyên không, nữ cường, phá án, huyền nghi, ngôn tình. 【 Giới thiệu vắn tắt 】 Đây là một câu chuyện xưa kể về một nữ pháp y kiêm nữ tâm lý học chuyên phân tích biểu tình khuôn mặt, trên đường v...