Справочная информация

2.4K 54 2
                                    

Персонажи (в порядке появления):

Ли Цзяньхун / 李漸鴻: Принц Бэйлянь, третий принц Чэнь. Возраст — 24 года в начале истории. Меч: Чжэньшаньхэ.

Дуань Лин / 段嶺:Незаконнорожденный ребенок, живущий в семье Дуань в Жунани, Шанцзы. Лин — иероглиф «горный хребет». Возраст — 8 лет (в начале истории). День рождения — 6-й день 12-го лунного месяца.

Дуань Сяован / 段小婉:Мать Дуань Лина.

Лан Цзюнься / 郎俊俠:Загадочный человек, который пришел за Дуань Лином. Возраст — 27 лет (в начале истории). Прозвище в фэндоме — 郎君/Langjun, «муж».

Дин Чжи / 丁芝:Куртизанка, работающая в «Калине». Значение имени — вид цветов (все женщины в «Калине» носят имена, связанные с цветами). Также 芝芝花 — вид гардении.

Чжао Куй / 趙奎:Главнокомандующий императорской армии Чэнь. Значение имени — созвездие.

У Ду / 武獨:Наемный убийца, работающий под предводительством Чжао Куя. На шее у него татуировка в виде белого тигра. У — «у» из уся, а Ду означает «один». По одним подсчетам, в начале истории У Ду, вероятно, 19 лет, если предположить, что он только начал работать на Чжао Куя. По другим подсчетам, согласно его собственным словам, а не словам Сюнчунь, ему было 16 лет.

Му Куанда / 牧曠達: Великий канцлер Чэнь. Му означает «пастух», а Куанда может означать «философский» или имеющий широкий, полный взгляд на вещи.

Чан Люцзюнь / 昌流君:Наемный убийца, работающий под предводительством Му Куанды. Всегда в маске. Его имя кажется преднамеренно бессмысленным.

Цай Янь / 蔡閆:Мальчик чуть старше Дуань Лина, учится в той же школе. Младший брат Цай Вэня. Если читать Янь как упрощенную версию 閻, то оно означает «Яма» (властелин ада), сама фамилия — обычная и ничего не значит.

Цай Вэнь / 蔡聞:Капитан стражи Шанцзина (вымышленный титул). Друг Дин Чжи.

Борджигин Бату / 布兒赤金拔都:Ребенок, с которым Дуань Лин подрался перед поступлением в школу. Назван в честь Бату (Батыя) из дома Борджигин, или Бату-хана, правителя и основателя Золотой Орды.

Хань Цзели / 韓捷禮:Мальчик, к которому Дуань Лин должен обратиться в случае, если его будут задирать.

Хэлянь Бо / 赫連博:Мальчик-заика, который боролся с Бату в третьей главе. Тангут по происхождению.

Радость встречиМесто, где живут истории. Откройте их для себя