Лан Цзюнься сидит в дровяном сарае и дремлет за маленькой, потрескивающей жаровней. Время от времени сквозь щель в дверном проеме просачивается снег, и каждая снежинка, падая на пламя, беззвучно тает.
Поздно вечером горы погружаются во тьму. Изредка сквозь шум метели до них издалека доносится вой волков.
Вдруг слабый звук лая заставляет Лан Цзюнься проснуться.
Лай резко прекращается, словно его заглушили. Лан Цзюнься открывает глаза. Он берет горсть снега и бросает ее на огонь, чтобы потушить его, и, спотыкаясь, поднимается на ноги, прижимается лицом к щели в двери, чтобы выглянуть наружу.
Со всех сторон к нему приближаются убийцы в черных одеждах и с легким шорохом запрыгивают на крышу, прижимаясь к черепице. Каждый из них вооружен арбалетом.
Лан Цзюнься затаил дыхание. Он берет ветку дров и упирается одной рукой в дверь. Когда он уже собирается открыть ее, снаружи раздаются нарастающие голоса солдат.
«Кто там?»
«Засада!» раздается чей-то вопль.
Когда сверху падают убийцы, c огромным грохотом обрушивается черепица. Глиняная черепица рассыпается по перевалочной базе, а крыша проваливается, вырывая из дремоты гостей-торговцев, и они впадают в панику. Ядовитые стрелы летят во все стороны, и вскоре все снова затихает, оставляя внутри лишь мертвое спокойствие.
На голове предводителя убийц - черный капюшон, кончиком меча он подхватывает покрывало за ширмой.
В том месте, где Ли Яньцю должен был бы спать глубоким сном, никого нет.
На заднем дворе меч осторожно толкает дверь сарая. Когда Лан Цзюнься собирается что-то сделать, он узнает в вошедшем Чжэн Яня. Чжэн Янь произносит слово «идем». И вот Лан Цзюнься выходит за ним из комнаты и садится на одну из лошадей, стоящих за станцией. Все, не договариваясь, взмахивают поводьями, и боевые кони одновременно уносятся прочь из этого места.
Убийцы обнаруживают их, как только слышат стук копыт. Их предводитель громко свистит, а остальные начинают стрелять с крыши. Но Бэньсяо уже опережает их и, отбиваясь от стрел, направленных в спину, уводит десяток всадников от перевалочной станции в обход.
Убийцы высаживаются на землю, но, увы, им уже не догнать свиту Ли Яньцю пешком.
Дни непрерывного снегопада у реки Кан уже превратили ее поверхность в ледяной покров. В такую темную ночь, когда ничего не видно, ни один из них не произносит ни слова, спеша к берегу реки.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Радость встречи
Historical FictionЕго звали Дуань Лин. Сколько себя помнил, он всегда был сыном из беднейшего рода. Уже в детстве он терпел множество лишений, пока человек по имени Лан Цзюнься не забрал его. Он накормил Дуань Лина, дал ему образование, новый дом, и обещал, что как т...