Книга 4, глава 31 (часть 1)

408 31 1
                                    

Наступило Седьмое Седьмого. Это первое крупномасштабное сражение между Чэнь и Юань спустя два года после битвы при Шанцзине.

В этом году в Цзянчжоу произошло наводнение, беженцы бегут со всех концов земли, на севере неспокойно, а государство переживает самый сложный период. Великая Чэнь страдает от проблем внутри и угроз извне. Никто и представить себе не мог, что недавно назначенный губернатор Хэбэя, не пробывший на своем посту и месяца, вместе с комендантом Хэцзяня организует масштабную битву против монголов.

В этом сражении монгольской армии не удается захватить город за ночь, к тому же она неоднократно подвергается внезапным нападениям из засад. В полночь У Ду даже начинает новую череду атак.

"Заряжай!" Двухтысячная армия Хэбэя врывается в тыловой строй монголов.

Без вмешательства кавалерии Бату, несомненно, смог бы взять Е, но У Ду, похоже, не планирует сражаться с ним лоб в лоб - каждый раз, когда стороны соприкасаются, он тут же отступает.

Дуань Лин долго наблюдает за ними и несколько раз замечает, что когда монгольская армия атакована сзади и, кажется, собирается сменить строй, чтобы противостоять У Ду, войска, судя по всему, не хотят менять направление. Они не могут договориться друг с другом, из-за чего неоднократно упускают возможность атаковать.

Вот и все. Его армия не едина сердцем. По всей вероятности, командиры батальонов не желают слушать приказы Бату и хотят лишь поскорее захватить Е. Военные приказы, не дошедшие до солдат, - самая недопустимая ошибка в философии войны, и если бы Бату не пленил его раньше, возможно, сейчас в монгольских войсках не было бы столько конфликтов. Совершенно неожиданно, что действия Бату привели к этому.

Два батальона по тысяче человек каждый поочередно осаждают город. Возглавляя городское ополчение, Дуань Лин отражает атаки монголов тараном и лестницами.

С оглушительным грохотом таран ударяется о городские ворота, и десятки людей бросаются к ним, чтобы не дать им закрыться. Дуань Лин взбегает на башню городских ворот, проносится по верху стены во главе своих лучников, выпуская одну стрелу за другой; за каждой стрелой, вылетающей из его лука, следует падение монгольского солдата на землю.

На стене и под ней царит полный хаос. У Ду движется впереди своей армии, кровь брызжет во все стороны; почти никто не может блокировать ни одного его движения. Там, где Лигуанцзянь наносит удар, он пробивает броню вместе с человеком, скрытым в ней.

Радость встречиМесто, где живут истории. Откройте их для себя