Он не умел слушать, только говорить. Не думал перед тем, как сделать и не стыдился этого и не боялся. У него была проблема: он постоянное принимал временное за «навсегда» и растрачивался не оставляя. Люди всегда и везде чего-то от него хотели – всего, что только можно и побольше. Хуже всего, что он настоящий никому не был нужен. Всем нужен был персонаж из шарад и сказок в обманчивом блеске незаслуженной славы, отдававшей горечью смерти. «Скажи нам, что с тобой всё в порядке. Покажи нам, что ты такой, каким мы тебя придумали». Нормальный, выверенный по транспортиру, честный, уверенный в себе человек, отвечающий за свои поступки. Он так долго пытался соответствовать, что выгорел изнутри и ждал лишь удобного случая, чтобы сжечь оставшийся каркас и переродиться подобно фениксу. Так исчез подающий надежды орел, взамен дав какаду. Тот не был ни сильным, ни гордым, зато был классно одет в яркие перья и мог при случае ебнуть по башке тяжелым клювом. Из «Мальчика-Который-Выжил», он превратился в «чертового Гарри Поттера». И он был самим собой хоть в 70-е, хоть в 90-е.
Он не имел никаких планов, и тем паче не хотел, чтобы они появлялись. Следуя за каким-то второкурсником, он направлялся в подземелья Слизерина. Повсюду встречались помолдевшие знакомые лица, и он шел, раздавая взгляды подарками.
В гостиной Слизерина его фальшиво-черные глаза расширяются, когда он встречается взглядом с Томом Реддлом, который пока ещё не Волан-де-Морт, который пока ещё и не его вовсе.Реддл, что, видимо, специально ждал его для инструктажа, встает с кресла и грациозно двигается в сторону Гарри. В его глазах царство вечной мерзлоты, а на плечах мантия с иголочки, поэтому Гарри одетый в висящую футболку и рваные джинсы, смотрится рядом с ним цыганенком, но, Мерлин, как же насрать.
- Здравствуй, Рэдклифф. Я - Том Реддл, староста Слизерина. Мне полагается, помочь тебе освоиться, но ты так выглядишь, что у меня в глазах рябит, так что справишься сам. – словно через силу процедил Том, окинув Гарри презрительным взглядом.
- Ой, как же мне не стыдно! – воскликнул Гарри, прижимая ладонь к рту. – А ты кто вообще такой, симпатюля?
- Ты пока не знаешь, но я имею существенный вес на этом факультете и, тебе лучше со мной не ссориться. – холодно ответил Реддл, слизеринцы за его спиной согласно закивали.
- Да красивый и, без спора, важная особа. – щелкнув по значку старосты на груди слизеринца, развязно ухмыльнулся Гарри, обходя раздраженного Тома. – Но зря ты тут своё самомнение раскидал, зай. Не советую мне указывать. Где моя спальня?
- Там же где и моя. – хмыкнул Том, ожидая протестов. – Видите ли, Ваше Американское Высочество притащило свою задницу через океан слишком неожиданно и все спальни оказались заняты. И Вас, поселили в одну комнату с ничтожным мной.
- Ну вот и славненько, красавчик. Вдвоем теплее. – улыбнулся Гарри, проведя пальцем по щеке Тома, отчего тот отшатнулся. – Слышал ночи тут у вас холодные. Ой, как мило ты краснеешь, это от возбуждения или от смущения? Интересно, какую именно позу ты представил…
- Ещё увидимся, Рэдклифф. – пробормотал Том и скрылся в проеме, подальше от заинтересованных взглядов однокурсников, впервые увидевших своего лидера в замешательстве.
Гарри негромко рассмеялся. Высокородные принцы и принцессы смотрели на него, как на дикое животное, что оцарапало их вожака и уже подбирается к его законному месту. С худых плеч спадала футболка, что не прикрывала исполосованные шрамами руки. Чиркнуло колесико зажигалки и Гарри закурил по пути в спальню, которую ему молча указал какой-то старшекурсник.
- Как тебе Хогвартс, Рэдклифф? – высокомерно спросил молодой, и прекрасный Люциус.
Гарри, медленно развернулся к нему лицом, отпустив дверную ручку. Выпустив в его сторону струю отфильтрованного дыма, он триумфально улыбнулся, вгоняя присутствующих в ступор:
- Ты даже представить себе не можешь, насколько я рад здесь оказаться, блондиночка.
Оставляя Люциуса обиженно сопеть, он, насвистывая, вошел в спальню и закрыл за собой дверь.
***
Перед отбоем Том вернулся в свою спальню и тут же вспомнил, что она теперь не только его. На его кровати нагло дымило незнакомое тело и, он не глядя кинул на него свою сумку, которая, впрочем, тут же была остановлена чужим мановением руки.
- Слышь, это моя кровать, американец. – небрежно роняет Том, снимая пиджак.
- А меня есть имя, зай, знаешь? Мне зовут Дэ-ни-ел. Для красавчиков – Дани, слышь? – усмехаясь, крутит в пальцах зажигалку парень.
- А у меня есть кровать, и ты её прямо сейчас давишь своим задом. Съеби. – жестко припечатал Том, ударив ногой по ножке кровати.
- Да откуда я мог знать! У тебя тут чисто как в больнице, блять. – фыркнул Дани. – Еще факты? Вдруг, у тебя есть любимый кусок туалетной бумаги, а я об этом ни слухом, ни духом, ни пенисом? – он поднялся на ноги и с усмешкой на губах, подошел к Тому.
- Да, есть одна любимая вещь. – сделав вид что призадумался, ответил Том и тут же презрительно скривившись, выдохнул Дэниелу прямо в лицо. – Тишина. Боюсь, она съебалась отсюда одновременно с первым твоим шагом в эту комнату.
- Зришь в корень. – поиграл бровями Гарри. – Со мной не заскучаешь.
- Ты не будешь курить в этой комнате. – толкнув Дани в грудь, сказал Том.
- Ага, вообще нихуя не банально! – закатил глаза Дани, по инерции отходя слизеринца на пару шагов. – Короче, ты у нас типа, приятный во всех отношениях человек, но мне слишком дохуя тебя что-то стало. – махнул рукой Дани и пошел к выходу.
- Эй, ты, блять, куда собрался? – обернулся к нему Том. – Отбой через пять минут, Рэдклифф!
- Искать свою единственную настоящую любовь. Горьковатую такую, сорокоградусную. – сверкнул ему глазами новенький и вышел из спальни.
***
Он шел по одному из коридоров в полутьме, направляясь в кабинет зельеварения – у Слизнорта наверняка полно алкашки. Внезапно ему послышался шорохи он настороженно остановился.
- Гоменум Ревелио. – шепнул он. Раздался характерный звук сигнальных чар, нашедших людей в пустом коридоре. Дэниел плотоядно улыбнулся и сказал. – Блэк.
В одной из ниш раздалось сдавленное шипение и ругательства, и в руку Дэниела прилетела мантия-невидимка.
В нескольких шагах от него стояли Сириус Блэк и Джеймс Поттер, растрепанные с блестящими в темноте глазами.
- А-а, новенький. Тебе чё? – нахально ухмыльнулся Сириус.
- Бля, да я походу момент кульминации-то пропустил. – присвистнул слизеринец, наблюдая как Джеймс поправляет брюки. – Не знаете, где здесь бухлишком можно разжиться?
- О, да ты наш человек! Даром, что в Слизерин залетел. – округлил глаза Сириус. – Быть может даже не Мистер Аристократичный Хуеплет.
- Я Мистер-Какой-Хочу-Такой-И-Буду. – вернул любезность Дани.
- А пошли-ка с нами, новенький. – кивнул ему Джеймс. – У нас есть неплохой виски в Выручай-Комнате.
- Что за Комната? – играл свою роль Дани.
- Лучше один раз увидеть. – загадочно ухмыльнулся ему Сириус.
Гарри шел с ними по ночному Хогвартсу, улыбался их шуткам и кивал в ответ на вопросы.
Но думал он только о том, что Сириуса не идет улыбка без щетины и морщинок в уголках глаз.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ты так похож на своего отца.
Romance- Минутку внимания, господа, а, в особенности, дамы! Я, оправдывая свое звание «девочки-скандал», снова не даю вам скучать. Я прошу вас, девчулечки, перестаньте присылать мне письма с признаниями, приглашениями и предложениями помолвки! Я - гей, сов...