h.
-Поппи Мадлен!Я закатил глаза, когда Джек позвал её, его голос эхом разнёсся по всему дому. Использование её второго имени казалось ненужным, он ещё ни разу не позвал её, но внезапно Кармайклу понадобилось её второе имя, потому что он был раздражён.
-Стайлс. — рявкнул Джек, и я стиснул зубы, прежде чем повернуться с пассивным выражением лица.
-Да. - Я сказал.
Не может ли он просто подождать в машине или что-то в этом роде?
-Если с ней когда-нибудь будет трудно или она станет полной занозой в заднице, как сейчас, не стесняйся применить к ней силу. Она к этому привыкла.
Мой живот неприятно скрутило, когда тяжесть слов Джека Кармайкла легла на мою кожу, но я ничего не сделал, кроме кивка. На кухне воцарилась тишина, пока он смотрел на меня ровным взглядом, прежде чем я услышал слабый звук щелчка.
Я вздохнул с облегчением, когда Джек кивнул и вышел из кухни, а я на мгновение отказался от своей задачи по поиску еды и замер в дверном проёме, мельком увидев Кармайкл, медленно спускавшуюся по лестнице.
Она определённо старалась не споткнуться.
Эта мысль заставила меня фыркнуть, прежде чем я осознал, что что-то шевелится у меня в паху, и закатил глаза, возвращаясь к поиску еды.
-Окончательно. — рявкнул Джек, но я не услышал, как Кармайкл ответила ему, и не удивился.
Девушка никогда не говорила, пока с ней не начинали разговаривать, и внезапно это обрело смысл.
Я услышал, как открылась входная дверь, и быстро прошёл через кухню, ещё раз мельком взглянув на Кармайкл, и сглотнул, прежде чем у меня выросли яйца.
-Кармайкл. — заявил я, возвращаясь в дверной проём.
Я смотрел, как она замерла, и я видел, как её горло сжималось, когда она глотала, что она делала, когда нервничала.
Что-то она много сделала.
Я не мог перестать смотреть на неё с ног до головы, и я снова почувствовал знакомое шевеление в паху, и я заставил себя не закатывать глаза, она выглядела... милой.
Я открыл рот, чтобы сказать это, когда она посмотрела в зеркало, но снова закрыл его, когда её глаза снова встретились с моими, и вместо этого я закашлялся.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Flower (russian translation)
Fanfiction-...Гарри? Я думала, ты пошёл домой. -Оказывается, дом - это больше не место, Цветочек. // Наркоторговец берёт на себя больше, чем рассчитывал, когда ему поручают присматривать за дочерью босса.