На Нефритовой горе, медленно распускались цветы персика, состоящие из тысяч лепестков. Обнаженная девушка спала среди тычинок цветка персика словно ребёнок. Ее черные волосы свисали по ее телу, делая ее кожу еще более привлекательной им нежнее.
Цветок персика медленно плыл к берегу в месте с Сяо Яо к нему навстречу. Ее темные волосы развевались на ветру, ее ясные глаза, как у испуганного оленёнка, такие же чистые как утренняя роса. Она выглядела как невесте специально пришедшая к нему через реку времени.
— «Так вот твое настоящее лицо», – тихо сказал Сян Лю и наклонился, чтобы поцеловать ее.
Он держал руку Сяо Яо. Ее рука была намного меньше его, теплой и мягкой.
Сяо Яо превратилась в гроздь цветов персика и улетел с ветром. Человек в его руках исчез, а его глаза увидели морское побережье солнечным днем.
Вдали девушка в белом платье повернулась к нему спиной, и сильный морской бриз колыхал ее юбку, как бутоны белой магнолии. Подол ее юбки был мокрым из-за морской волны, вода поднималась и отступала, поднималась и отступала, а лодыжки девушки, которые были прекраснее бутонов магнолии, были скрыты в волнах.
Сян Лю приближался к ней шаг за шагом по мягкому белому песку.
Когда Сян Лю назвал еë имя.
Она обернулась.
Все было окутано туманным и мягким светом, и он не мог ясно видеть лицо Сяо Яо. Ее черные волосы, свободно развевающиеся на ветру, падая ей на лицо. В мягком свете розовые губы Сяо Яо открывались и закрывались, а в руке она держала раковину.
Сяо Яо, казалось, затеяла с ним какую-то озорную игру, кинув раковину ему в руку.
Он поймал, и Сяо Яо собирался снова уйти из поле его зрения.
Он схватил ее, но Сяо Яо задрожала в его руках от плача. Она сказала:
— «Сян Лю, мне некуда идти. Я не хочу возвращаться в Гао Син. Я не знаю, узнает ли меня мой отец».
— «Следуй за мной». – сказал он.
Он не мог больше ждать. Она была невестой, пришедшей специально для него. Он хотел унести ее в свою раковину и спрятать. Они вдвоем превратились в двух свободных рыб и нырнули на глубокое морское дно.
Луна ярко светила над морем, и огромные белая ракушка медленно поднялась вверх. Он взял Сяо Яо и поплыл в прохладную воду.
— «Тебе нравится эта ракушка?»
Он спросил мягко и серьезно:
— «Отныне это будет наш дом, хорошо?»
В тусклом свете морского дна светлые щеки Сяо Яо постепенно покраснели, казалось, она хотела что-то сказать, но нахмурилась и тронула шею от боли.
Сяо Яо не может дышать в воде. Он опустил голову, чтобы помочь ей дышать, и мягкие конечности девушки обвились вокруг него, словно зеленые и гибкие лозы.
— «Я хочу, я хочу», — услышал он ее бормотание.
— «Я хочу быть твоей женой».
Ее голос не был поющим голосом акулы, но он был еще более волнующим душу
Человек в его руках снова исчез, и он увидел огромный лес.
Он шаг за шагом следовал за Сяо Яо, но так и не смог приблизиться к ней.
Фигура Сяо Яо исчезла в пещере, и он последовал за ней. В глубине пещеры горел тусклый свет. Это оказался холодный источник.
В пещере никого нет.
Ее здесь нет.
Вдруг послышался шум прохладной воды, на воде появилась мелкая рябь, и необъяснимое предчувствие вызвало сильную пульсацию. Человек, которого он преследовал, вышел из холодного источника, с влажными волосами, глядя на него с улыбкой, и её глаза были полны его тени.
Тело Сяо Яо было холодным, как у змеи.
Свет первого дня рассеял тусклую тьму ночи, и в палатке генерала Сян Лю медленно проснулся. Он чувствовал запах влаги земли и аромат растительности, проникающий в палатку, казалось, что пока он спал, шел дождь, который исчез перед рассветом.
Рядом с ним Сяо Яо мирно спала с закрытыми глазами. Черты её лица напоминали черты лица невинного и ничего не подозревающего ребенка, полностью лишенные неуверенности. Он собрал свою одежду и произнес заклинание блокировки света. В палатке генерала позади него снова стало тихо и темно, если не считать ровного и продолжительного дыхания женщины.