Глава 36

3 0 0
                                    


Чжи И.

Суетливый город жил своей жизнью, согреваемый весенним солнцем. По улицам и переулкам ходят торговцы и предлагают свои разнообразные товары горожанам. Цветочницы собирают букеты из весенних веток в своих бамбуковых корзинах. Люди этим весенним днем прогуливаются по городу, наряженные в красивые легкие весенние наряды. Среди всего этого радующего глаз весеннего разнообразия идут Сяо Яо и Бэй. Они предаются всеобщему прекрасному настроению и растворяются в веселой толпе горожан.

Искупавшись в море, Сяо Яо смыла накопившуюся в Цин Цю физическую и душевную усталость. Она набралась силы и снова расцвела.

Из чайного дома слышится голос сказительницы:

— «Пань Гу расколол хаос. В то время расстояние между небом и землей не было недостижимым...»

Женщины редко выступают в роли рассказчиц, это и заинтересовало Сяо Яо:

— «Зайдем, присядем и отдохнем?»

Они сели на третий ряд сидений. Официант быстро принес зеленого чая и семян дыни. Вещающая рассказчица продолжала:

— «У Пань Гу было трое подчиненных, которые были как братья и сестры. Высшей божественной силой обладала женщина Хуа Сюй. После смерти Пань Гу в мире часто вспыхивали войны. Устав от бесконечных войн, Хуа Сюй бежала от мира и основала прекрасное мирное королевство Хуа Сю. Дочь семьи Хуа Сюй – Нюйва и сын Фуси проявили равную доброту и силу и, наконец, остановили войну. Тысячи лет спустя Фуси скончался, и Нюйва была так опечалена, что нашла убежище в Королевстве Хуа Сюй, и больше ее никто не видел, её жизнь и смерть стали загадкой...»

Послушав рассказ до конца, все в доме зааплодировали.

Женщина встала и поклонилась в ответ. Аплодирующая Сяо Яо поняла, что рассказчица идет в ее направлении. Сначала она подумала, что та может быть знакомой Сян Лю, но рассказчица не отводила взгляд от нее. Подходя все ближе и ближе, наконец она селак ним за стол.

Сяо Яо немного помедлила:

— «Привет...привет?»

Женщина улыбнулась и сказала:

— «Разве ты меня не помнишь?»

— «А? Я разве тебя знаю, ты... ты знаешь меня?»

Женщина-сказительница улыбнулась и сказала им:

— «Я вижу, вы закончили потчевать. Пойдем к реке Дан».

[Перевод Фанфика] Палатка Генерала/ The General's tentМесто, где живут истории. Откройте их для себя