1 - Trở về cửa cung
Mùa xuân ba tháng, xuân phong đưa ấm, liễu xanh Phù Tô, cũ trần sơn cốc cũng từ dài dòng mùa đông trung thức tỉnh, toàn bộ sơn cốc tuyết đọng đều đã tan rã, suốt ngày sương mù tràn ngập sơn cốc cũng khó được có vài phần ánh mặt trời, dưới ánh mặt trời toàn bộ sơn cốc bày biện ra đủ loại kiểu dáng tân lục, ở như vậy một cái khó được tình ngày, cung úc trưng mang theo cung xa trưng trở về cửa cung.
Đương cung úc trưng mang theo cung xa trưng, phía sau đi theo một đội thân vệ, cưỡi ngựa chậm rì rì mà đi đến cửa cung sơn môn trước khi, cung tử vũ cung thượng giác chờ cửa cung mọi người đã ở cửa cung trước chờ đợi. Ấm áp xuân phong, cung xa trưng xuyên một thân vàng nhạt tay áo rộng sam, áo khoác khói nhẹ đám sương sợi nhỏ, trên đầu mang một cái tinh xảo tiểu quan, còn lại tóc vẫn cứ như dĩ vãng giống nhau biến thành bím tóc rũ ở sau đầu, quả thực là một bức không rành thế sự thiếu niên công tử dạng. Bên người cung úc trưng tắc một thân màu đỏ tía tay áo bó viên lãnh bào, bên hông hệ đi bước nhỏ, treo thường dùng sáo ngọc bội đao, cũng là một bức nhẹ nhàng công tử bộ dáng.
Hai người đánh mã đi vào phụ cận, cung tử vũ đám người hành lễ: "Cung nghênh Tần Vương điện hạ, Tấn Vương điện hạ!"
Cung úc trưng xuống ngựa, sau đó thuận tay đem cung xa trưng đỡ xuống ngựa, đối mọi người nói: "Đều là người trong nhà, không cần đa lễ."
Cung tử vũ đám người đứng dậy, đón huynh đệ hai người hướng cửa cung nội đi đến.
Cung thượng giác trước tiên trở về, đã phái kim phục ở giác cung, trưng cung đều quét tước phòng ốc, cung úc trưng mang theo cung xa trưng đến trưng cung an trí hành lễ, hai người đi vào trưng cung, thấy trưng cung đã cùng ngày xưa khác nhau rất lớn, nghĩ đến là tân nhiệm trưng cung cung chủ đã đem trưng cung một lần nữa bố trí.
Cung xa trưng nói: "Ca, chúng ta mới đi rồi hai năm, nơi này liền hoàn toàn không giống nhau."
Cung úc trưng vỗ vỗ vai hắn: "Bóng câu qua khe cửa, thương hải tang điền, sự vật luôn là biến hóa."
Phía trước dẫn đường kim phục nói: "Nhị vị điện hạ, trưng cung chủ điện cùng nhị vị điện hạ chỗ ở vẫn luôn vẫn duy trì nguyên dạng, trước đó vài ngày công tử đã sai người thu thập thỏa đáng, thỉnh nhị vị điện hạ đi theo ta."
Hai người theo kim phục đến trưng cung thoáng nghỉ ngơi, cung tử vũ liền mang theo cửa cung mọi người tiến đến bái kiến, cung úc trưng ngước mắt nhìn về phía cung tử vũ phía sau hai cái so xa trưng đại chút thanh niên, cung tử vũ vội giới thiệu: "Nhị vị điện hạ, đây là đương nhiệm giác cung cung chủ cung hành giác, đây là trưng cung cung chủ cung linh trưng."
Cung úc trưng trong lòng sáng tỏ, biết đây là hắn cùng xa trưng rời đi cửa cung sau, cửa cung từ trưng cung dòng bên tuyển tới người thừa kế tuyển, mà giác cung cái kia còn lại là một năm trước cung thượng giác tự mình chọn lựa bồi dưỡng người nối nghiệp. Hai người hướng về cung úc trưng cung xa trưng hành lễ, cung úc trưng kêu hai người miễn lễ, lại ban cho ban thưởng, liền sai người lui ra.
BẠN ĐANG ĐỌC
【 Giác Chủy 】 Cùng tác giả 6
Ficción GeneralCP Giác Chủy (Vân Chi Vũ) QT * cung xa trưng = Cung Viễn Chủy