Au cours des dernières semaines, rien de notable ne s'est produit, mais j'ai été suffisamment occupé pour ne pas avoir le temps de rendre visite à ma famille. Les tâches du Comité Disciplinaire ont occupé tout le temps qui n'était pas consacré à l'école et à la formation.
La classe à laquelle j'ai enseigné a eu plus de mal que je ne l'espérais lorsqu'il s'agit de « l'entraînement divergent » comme j'ai décidé de l'appeler. La concentration du mana en un seul point s'est avérée difficile pour tous les augmentateurs de la classe, tandis que la réabsorption d'un sort invoqué était une tâche encore plus ardue pour les enchanteurs.
Jusqu'à présent, parmi les augmentateurs, seul un étudiant nommé Benson avait réussi à faire quelque chose ressemblant à peu près à ce que j'avais en tête. Quant aux enchanteurs, seule Kathyln avait réussi à réabsorber son sort et à améliorer son corps. Et encore, elle n'avait réussi qu'à augmenter sa main. Feyrith n'était pas loin derrière car il était le seul autre élève sur le point de réussir.
Mon cours de Théorie de la Magie Déviante avançait lentement, car notre professeur avait explicitement expliqué qu'elle aborderait les nouvelles matières après les tests de mi-semestre. Comme un semestre dure seize semaines et que nous n'avons eu que quatre semaines de cours, il faudra encore quatre semaines avant qu'elle ne commence à aborder ce que je voulais savoir.
« Es-tu excité pour l'excursion au donjon de la classe ce week-end ? » Tess s'est penchée plus près en demandant.
Nous étions tous les deux, ainsi que Sylvie, dans la salle d'entraînement pendant le déjeuner. Je venais de finir de l'aider à s'assimiler avec sa volonté bestiale. Selon mon estimation, Tess avait besoin d'une ou deux semaines de plus pour s'assimiler complètement, ce qui m'inquiétait car, jusque-là, son utilisation de la magie serait très limitée.
« Hmm ? Eh, nous n'explorerons que les trois premiers étages, non ? Je doute qu'on trouve quelque chose qui vaille la peine de s'exciter. » J'ai juste haussé les épaules.
Ce samedi, nous devions faire une excursion d'une nuit aux abords des Clairières des Bêtes avec notre cours de Mécanique du Combat en Équipe. La professeur Glory avait reçu la permission de la directrice Goodsky à la condition que nous ne soyons pas autorisés à dépasser le troisième étage du donjon que nous avions prévu d'explorer.
Le donjon était un donjon mineur et un site populaire pour les nouveaux aventuriers puisque les bêtes de mana dans les niveaux supérieurs n'étaient que de classe E, donc la professeur Glory a pensé que ce serait un bon moyen pour que la classe s'entraîne à la mécanique du combat d'équipe dans la vie réelle.
« Pff... T'es pas drôle. Je parie qu'en fait tu es vraiment nerveux à l'idée que nous irons dans les Clairières des Bêtes. J'en ai beaucoup entendu parler par Grand-père. Il dit que c'est rempli de mystères et de merveilles, mais aussi de dangers. Grand-père dit qu'il ne faut jamais vraiment se fier à une source d'information sur les Clairières des Bêtes parce qu'elle change toujours. » Tess s'est perdue dans ses pensées, imaginant à quel point notre petit voyage allait être excitant.
« Nous allons nous battre contre de vraies bêtes de mana ! Tu peux le croire ? Je veux dire, je me suis battu contre quelques-unes dans la forêt d'Elshire pendant que je m'entraînais avec Grand-père, mais j'ai entendu dire que les bêtes de mana étaient différentes dans la Clairière des Bêtes. Tu sais, plus vicieuses. Nous allons aussi dormir dans le donjon ! C'est si excitant ! » Ses yeux se mirent à briller alors qu'elle s'imaginait camper sous terre, entourée de bêtes de mana.
En lui donnant une légère pichenette sur le front, j'ai réveillé Tess de son pays des rêves. « Rappelle-toi juste que tu n'es probablement même pas à la moitié de ta force en ce moment et que l'assimilation ne sera pas terminée à temps pour l'expédition. Ne te surestime pas. »
VOUS LISEZ
The Beginning after the End (Novel traduction fan)
ParanormalJe compte poster les chapitres traduits en français du novel de l'œuvre "The beginning after the End" je préviens pour mettre tout le monde d'accord mais ce n'est pas mon œuvre je ne fais que la traduire, c'est une traduction faite par un fan, je n'...