J'ai serré les dents pendant tout ce temps alors que je faisais un trou dans la terre sous nos pieds. En plaçant soigneusement le corps froid et sans vie d'Alea au centre, je l'ai lentement recouvert, utilisant son arme comme une pierre tombale de fortune.
Je n'ai même pas pu rire de l'ironie malsaine du fait que ce donjon s'appelle la Crypte de la Veuve...
Sans rien dire, j'ai passé du temps à enterrer chacun des camarades d'Alea tombés au combat. La grotte autrefois magnifique, recouverte d'un lit d'herbe luisant et d'un étang qui scintillait comme du verre brisé, ressemblait maintenant à un monument national des morts. Les monticules de terre et les armes grossières servant de pierres tombales donnaient à cet endroit une ambiance sinistre.
Après avoir terminé les tombes de fortune, j'ai traîné mes jambes-pas-très-volontaires jusqu'à l'endroit où j'ai enterré Alea. A genoux, j'ai posé ma main sur le monticule de terre qui recouvrait la célèbre Lance. Elle était considérée comme le summum du pouvoir ici, sans doute respectée et crainte par beaucoup. Cependant, pour moi, elle n'était qu'une fille - une fille seule, regrettant de n'avoir jamais eu quelqu'un à aimer et quelqu'un pour l'aimer en retour.
Alors que je la regardais dans ses derniers instants, un sentiment de crainte m'a envahi. Elle était presque exactement la même que moi dans ma vie antérieure, sauf qu'elle ne renaîtrait pas dans un monde différent. Avec ma réincarnation immédiate après la fin de ma vie précédente, je n'ai même pas eu la chance de réfléchir à la façon dont j'avais vécu. Dans ses derniers soupirs, Alea s'est effondrée et a sangloté en disant qu'elle ne voulait pas mourir comme ça.
« Merde... »
Je me suis frotté les yeux alors que des larmes commençaient sans le savoir à couler sur mon visage, indigné à sa place par la façon dont sa vie s'est terminée.
En envoyant une autre transmission mentale à Sylvie, je soupirai de défaite alors que je n'entendais pas de réponse. En m'affaissant contre les murs déchiquetés contre lesquels Alea et moi nous étions appuyés, je me suis souvenu de tout ce que la Lance déchue m'avait dit. D'après les informations qu'elle avait pu rassembler, je pouvais faire quelques spéculations.
Premièrement, il y avait plus d'un seul démon à cornes noires. Combien, je n'en étais pas sûr. Mon seul espoir était qu'ils ne soient pas nombreux. Si l'un d'entre eux pouvait facilement tuer une Lance ou blesser gravement un dragon comme Sylvia, alors je n'étais pas à la hauteur.
Deuxièmement, ils cherchaient vraiment quelque chose. Je n'étais pas sûr de ce que c'était, mais mon esprit n'arrêtait pas de revenir à l'œuf d'où provenait Sylvie et que le démon avait appelé une « gemme ». S'ils étaient vraiment après Sylvie, alors les éviter indéfiniment ne serait pas possible.
Trois, il allait y avoir une guerre à Dicathen. Ce continent serait en danger et nous n'étions définitivement pas préparés. Cependant, lorsque le démon a dit à Alea qu'il y aurait une guerre, j'ai senti l'explication sous-jacente que les démons à cornes noires n'étaient pas de ce continent. Le nouveau continent que nous venons de découvrir était-il rempli de ces démons ? J'ai frissonné à cette idée. Espérons que ce scénario ne se réalise pas.
Cependant, plus je réfléchissais, plus j'étais certain qu'il n'y avait probablement pas tant de démons à cornes noires que ça. S'il y avait vraiment une race remplie de démons surpuissants, alors ils auraient déjà annihilé ce continent avec facilité au lieu de se faufiler dans les différents donjons et d'infecter les bêtes. Ils n'étaient manifestement pas sûrs de pouvoir s'attaquer à l'ensemble du continent, aussi s'y prenaient-ils discrètement, du moins pour l'instant.
Ce qui me gênait, c'était d'essayer de savoir quand la guerre aurait lieu. Il n'y avait pas de calendrier marqué et aucun moyen de le deviner. Attendre était-il la seule chose que je pouvais faire... que nous pouvions faire ?
VOUS LISEZ
The Beginning after the End (Novel traduction fan)
МистикаJe compte poster les chapitres traduits en français du novel de l'œuvre "The beginning after the End" je préviens pour mettre tout le monde d'accord mais ce n'est pas mon œuvre je ne fais que la traduire, c'est une traduction faite par un fan, je n'...