လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ
ဘာသာပြန် - ဧက
မူရင်းရေးသူ - Chitra Banerjee Divakaruni
၂၀၂၅
စာအုပ်အသစ် မဖတ်ဖြစ်၊ မဖတ်ဖြစ်နဲ့ နေလာရာက ဖတ်ပြီးသွားတဲ့ တစ်အုပ်ကျပြန်တော့လည်း စာမျက်နှာ ၅၆၀ ကျော်တဲ့။ သီတာ စာအုပ်ကို အစပိုင်းတွေအချိန်နည်းနည်းယူခဲ့ပြီး အပိုင်း ၁၄ လောက်ကစလို့ ၁ ရက်တည်းအပြီးဖတ်ဖြစ်ခဲ့တယ်။ အဲဒါကလည်း လက်ကမချချင်လောက် အောင်ကို ဇာတ်လမ်းကဆွဲဆောင်ထားလို့ဖြစ်မယ်။
သီတာ စာအုပ်ရဲ့ဇာတ်လမ်းက ကျွန်မတို့ရင်းနှီးပြီးသား ရာမာယဏ ပါပဲ။ ဒါပေမဲ့ သေချာစဉ်းစားကြည့်ရင် ခေတ်အဆက်ဆက် ကျွန်မတို့
သိလာတဲ့ ရာမဇာတ်မှာ သီတာရဲ့အခန်းကဏ္ဍ၊ မိန်းမသားတွေရဲ့ အခန်းကဏ္ဍ နည်းပါးလွန်းခဲ့တယ်။ ဇာတ်လိုက်ဖြစ်သူ ရာမ ရဲ့ မြင့်မြတ်မှု၊
ဇာတ်ကိုကြွစေတဲ့ ရာဝဏ (ဒဿဂီရိ) ရဲ့အမှောင်ထု၊ ဒါမှမဟုတ်လည်း သစ္စာရှိနောက်လိုက်
ကောင်းဖြစ်တဲ့ လက္ခဏနဲ့ ဟာနုမာန်။ အဲဒါတွေ အားလုံးကြားထဲမှာ သီတာဒေဝီ ရဲ့ အသံက ပျောက်နေခဲ့တယ်။ မချစ်မနှစ်သက်သူရဲ့အဓမ္မ
ခေါ်ဆောင်သွားခံရတဲ့ သီတာ မှာရော ပြောစရာ တွေရှိမနေလောက်ဘူးလား။ အများစုသိထားကြတဲ့ ဇာတ်သိမ်းမှာ ရာမ မင်း က ရာဝဏကို အနိုင်ယူ၊ သီတာဒေဝီကိုပြန်လည်ခေါ်ဆောင်ပြီး
တိုင်းပြည်မင်းပြုအုပ်ချုပ်သွားသတည်းပေါ့။ ဒါပေမဲ့ အိန္ဒိယ မူရင်းဇာတ်တော်မှာ အဲဒါရဲ့
နောက်ဆက်တွဲ ဇာတ်လမ်းကျန်နေပါသေးတယ်။ အချိန်ကြာမြင့်စွာ ရာဝဏရဲ့ ချုပ်
နှောင်ခြင်းခံရတဲ့ သီတာဒေဝီရဲ့ဖြူစင်မှုအကြောင်း သက်သေပြရတာတွေရှိလာခဲ့တယ်။
အဲဒီလိုဇာတ်လမ်းပြောရာမှာတောင် သီတာရဲ့ ဖြူစင်မှုကိုပဲ ချီးမွမ်းဂုဏ်ပြုကြပြီး သီတာ ဘယ်လိုခံစားရလိမ့်မလဲလို့ တွေးတောပေးကြ
တာ ရှားပါတယ်။
အခု စာအုပ်ကတော့ ရာမာယဏ ဇာတ်တော်ထဲက အမျိုးသမီးတွေရဲ့အသံတွေကို မိန်းမသားရှုထောင့်ကနေ အတတ်နိုင်ဆုံး ဖော်ပြထားတဲ့ စာအုပ်လို့ဆိုရမယ်။ Feminist အမြင်အတွေးအခေါ်တွေ၊ ဖောက်ထွက်တဲ့အတွေးတွေ
ပါပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ရာမာယဏကိုပြန်ရေးတာကြောင့် မူရင်းဇာတ်ကြောင်းကို လုံးဝကြီးသွေဖီ
လို့မရတဲ့အတွက် တချို့နေရာတွေမှာတော့ အား
မလိုအားမရဖြစ်ရပြန်တာပါပဲ။ ဒါကိုကပဲ ရသစာပေရဲ့အနှစ်သာရဖြစ်လာတယ်ထင်ပါတယ်။
ESTÁS LEYENDO
Random Thoughts on BOOKS
No Ficciónဖတ်မိတဲ့ စာအုပ်တွေကို ဖတ်ညွှန်းရေးထားတဲ့အပြင် စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းမယ်ထင်တာလေးတွေ လည်း မျှဝေချင်ပါတယ်။
