●●●Zawgyi●●●
ေနာက္တစ္ေန႔ေရာက္မွသာ ....
အဖြဲ႔စုငယ္မွာ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာပင္ နာရီမ်ားစြာၾကာေအာင္ ခရီးဆက္ခဲ့ျပန္သျဖင့္ ျမင္းတို႔အနားေပးရန္ ခဏနားၾကျပန္သည္။
အနားယူေနၾကခ်ိန္တြင္ ႐ွန္း ကို က်န္း႐ွီ အေဝးတစ္ေနရာသို႔ ေခၚသြားသည္ကို ႐ွဲ ေတြ႔လိုက္သျဖင့္ လ်င္ျမန္စြာပင္ အိုက္႐ွင္း ထံသြားၿပီး စကားေျပာေလသည္။
႐ွဲ မ်က္ႏွာေပၚတြင္ အျပံဳးတုကို ျပဳလုပ္လိုက္ၿပီး ....
"ေဟ့ ... နင့္နာမည္ဘယ္လိုေခၚလဲ"
အိုက္႐ွင္း သူမကိုၾကည့္လိုက္ၿပီး ....
"အိုက္႐ွင္း ပါ"
႐ွန္း ကို ၫႊန္ျပလိုက္ၿပီး ႐ွဲ ေအးစက္စက္ႏွင့္ ေမးျပန္သည္။
"အဲဒီလူနဲ႔ ဘယ္လိုပတ္သက္တာလဲ"
အိုက္႐ွင္း စဥ္းစားလိုက္ၿပီးမွ ....
"မသိဘူး"
"ဟြန္႔ .... အမွန္တိုင္းေျဖစမ္း"
သူမအသံတြင္ ေဒါသပါေနသျဖင့္ အိုက္႐ွင္း လန္႔သြားၿပီး ေၾကာက္လာေလသည္။
"တကယ္....တကယ္မသိပါဘူး ..."
အိုက္႐ွင္း ကို ႐ွဲ မ်က္ႏွာဖံုးကြၽတ္သြားသည္အထိ ႐ိုက္ခ်င္လာေသာ္လည္း ႐ွန္း သူတို႔အနားသို႔ လာေနသည္ကို ေတြ႔လိုက္သျဖင့္ မ်က္ႏွာေပၚတြင္ ျမႇဴဆြယ္ေသာအျပံဳးကို ျပဳလိုက္ေလသည္။ ေပ်ာ္ရႊင္ေနသည့္အသံျဖင့္ ....
"အစ္ကို ... ေနေကာင္းလား .. ပင္ပန္းေနလား ... ေဝ့ က ႐ွဲ အတြက္ စားစရာေတြျပင္ၿပီးသြားၿပီ ... ႐ွဲ နဲ႔အတူ လာစားပါလား"
သို႔ေသာ္လည္း ႐ွန္း သူမကို ေက်ာ္သြားလိုက္ၿပီး သူမ႐ွိေနသည္ကိုပင္ ဂ႐ုမစိုက္ေပ။
ထြက္ခြာၾကရန္ျပင္ဆင္ေနခ်ိန္တြင္ အိုက္႐ွင္း နားသို႔ ႐ွဲ သြားလိုက္ၿပီး မ်က္လႊာခ်ထားကာ ...
KAMU SEDANG MEMBACA
ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း (ဘာသာပြန်)
RomansaBOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashi...
