●●●Zawgyi●●●
က်န္း႐ွီ သည္ ႐ွန္း ႏွင့္အတူ ႀကီးျပင္းခဲ့သျဖင့္ ႐ွန္း ၏ စိတ္စြမ္းအားကို သိ႐ွိထားၿပီး ထိုအစြမ္းကိုလည္း တျဖည္းျဖည္းႏွင့္ ခံႏိုင္ရည္႐ွိလာခဲ့သည္။
ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ေလ့က်င့္ထားသျဖင့္ သူ၏အစြမ္းကို ခိုင္မာေစႏိုင္ၿပီဟု မွတ္ယူခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ ႐ွန္း ၏အစြမ္းမွာ က်န္း႐ွီ ေျခေပၚသို႔ အနည္းငယ္သက္ေရာက္ေနေသးသျဖင့္ သူ၏ ခံႏိုင္ရည္အဆင့္ကို သေဘာမက်ဟန္ မ်က္ေမွာင္ၾကဳတ္လိုက္ေလသည္။ ႐ွန္း ကိုၾကည့္လိုက္ၿပီး ေသေစႏိုင္ေလာက္သည့္ဖိအား သံုးေနရသည့္အေၾကာင္းကို သိခ်င္လာသည္။ အေၾကာင္းမွာ အသက္ ၁၁ႏွစ္အရြယ္တုန္းကသာ အသက္ႏွင့္နီးနီး အႏၱရာယ္ၾကံဳခဲ့ရသျဖင့္ အခုကဲ့သို႔သံုးခဲ့ဖူးသည္။
ဒီအတိုင္းေန၍ အေၾကာင္းရင္းကို သိရမည္မဟုတ္ေၾကာင္း သိလိုက္သျဖင့္ က်န္း႐ွီ သက္ျပင္းခ်ကာ ႐ွန္း ထံသို႔ အားတင္းကာ ေလ်ွာက္သြားေလသည္။ ျဖတ္လာရာလမ္းတြင္ မ်ားျပားေသာ ဓားျပတို႔ႏွင့္အတူ ႐ွဲ ၊ ေဝ့ ႏွင့္ အေစာင့္တို႔ကိုလည္း ဖိအားေၾကာင့္ လဲေနၾကသည္ကို ျမင္ခဲ့ရသည္။
"႐ွန္း ... ဘာျဖစ္တာလဲ"
႐ွန္း အလိုမက်ဟန္ မ်က္ေမွာင္ၾကဳတ္လိုက္ၿပီး ေဒါသသံႏွင့္ ....
"သူ ေပ်ာက္သြားၿပီ !"
"ဟမ္ !!"
႐ွန္း လွည့္လိုက္ကာ အေစခံကို စိုက္ၾကည့္လိုက္ၿပီး ....
"႐ွဲ ရဲ႕ အေစခံ တစ္ခုခုလုပ္လိုက္တယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္ ... ငါ့ျမင္းက ေခါင္းမာၿပီး ဆိုးေပမယ့္ လူတစ္ေယာက္ကို အေၾကာင္းမ႐ွိဘဲ အနာတရမေပးတတ္ဘူး ... ငါ့ျမင္းကန္လိုက္ရေအာင္လည္း သူမ အိုက္႐ွင္း ကို တစ္ခုခုလုပ္ခဲ့လို႔ပဲျဖစ္မယ္"
က်န္း႐ွီ အေစခံမကိုၾကည့္လိုက္ၿပီး မ်က္ႏွာဖံုးကို ခြၽတ္လိုက္ကာ တည္ၿငိမ္ေသာအသံႏွင့္ ....
YOU ARE READING
ဘုရင့္ကိုယ္လုပ္ေတာ္အား ခိုးယူျခင္း/ ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း
RomanceBOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashi...