●●●Zawgyi●●●
တဲထဲတြင္ လုပ္စရာမ႐ွိေသာေၾကာင့္ ႐ွဲ ပ်င္းလာသျဖင့္ အျပင္ထြက္ရန္ ဆံုးျဖတ္လိုက္သည္။
"သခင္မေလး ႐ွဲ ... မသြားပါနဲ႔ .... ဒီေနရာက အႏၱရာယ္မ်ားတယ္"
"ဂ႐ုမစိုက္ဘူး .... တစ္ခုခုမွမလုပ္ရရင္ ငါပ်င္းလို႔ ေသသြားလိမ့္မယ္ ... ၿပီးေတာ့ ငါ့ကို ကာကြယ္ရမွာက အဲဒီစစ္သူႀကီးအလုပ္ပဲေလ ... သူငါ့ကို အထိခိုက္ခံမွာမဟုတ္ဘူး"
ေဝ့ မွာေတာ့ ဘာမွဆက္မေျပာႏိုင္ေတာ့ေပ။
အဖြဲ႔စုႏွင့္ ေဝးသထက္ ေဝးရာကို ႐ွဲ ေပ်ာ္ရႊင္စြာ ထြက္လာခဲ့ရင္း စူး႐ွကာ ဆာေလာင္ေနသည့္ မ်က္လံုးမ်ား သူတို႔ကို ေစာင့္ၾကည့္ေနသည္ကို သတိမထားမိေပ။
"သခင္မေလး ႐ွဲ ... ကြၽန္ေတာ္မ်ိဳးမတို႔ ေစာင္ၾကည့္ခံေနရသလို မခံစားမိဘူးလား"
ေဝ့ ကို ႐ွဲ မ်က္ေမွာင္ၾကဳတ္ၾကည့္လိုက္ရင္း သတၱိမေၾကာင္ရန္ ေျပာေလသည္။ တစ္ေယာက္ေယာက္ကၾကည့္ေနလ်ွင္ ေဝ့ ထက္ သူမသာ အရင္ခံစားရလိမ့္မည္။
ထိုဆာေလာင္ေနေသာ မ်က္လံုးမ်ားသည္ ႐ွဲ သူမ၏ အေစာင့္တို႔ႏွင့္ စစ္သူႀကီး ျမင္ကြင္းႏွင့္ လြတ္သြားသည့္အခ်ိန္တြင္ ျခံဳပုတ္မ်ားထဲမွ ခုန္ထြက္လာၿပီး သူမကို ဝိုင္းရံထားလိုက္သည္။
ဓားျပ ၁၀ေယာက္႐ွိသည့္အဖြဲ႔မွ သူမတို႔ကို ဝိုင္းထားသည့္အခါ ....
"သခင္မေလး .... အခုဘယ္လိုလုပ္ၾကမလဲဟင္"
ဓားျပတို႔ကို ႐ွဲ တုန္လႈပ္စြာၾကည့္လိုက္ၿပီး ....
"နင္...နင္တို႔ေတြ ငါ့ကို ရန္ျပဳလို႔မရဘူး ... ငါက ဘုရင္ခံေခါင္းေဆာင္တစ္ေယာက္ရဲ႕ သမီးပဲ ... နင္တို႔ငါ့ကိုထိတာနဲ႔ ငါ့အေဖ နင္တို႔ကို သတ္လိမ့္မယ္"
သူမစကားေၾကာင့္ ဓားျပတို႔ရယ္ေမာလိုက္ၾကၿပီး စေနာက္ဟန္ျဖင့္ ....
ESTÁS LEYENDO
ဘုရင့္ကိုယ္လုပ္ေတာ္အား ခိုးယူျခင္း/ ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း
RomanceBOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashi...