●●●Zawgyi●●●
တစ္ညသာ႐ွိေနေသးေသာ္လည္း တစ္ေယာက္တည္းမျဖစ္လိုဘဲ လုယီ ႏွင့္ က်ဴးအန္း တို႔ကို အိုက္႐ွင္း သတိရေနမိသည္။ ျခံအေ႐ွ႕ဘက္တြင္ထိုင္ကာ လုယီ ႏွင့္ က်ဴးအန္း တို႔ ျပန္အလာကို ေစာင့္ေနရင္း အနည္းငယ္စူထြက္ေနေသာ ဗိုက္ကိုပြတ္သပ္ရင္း အထဲ႐ွိ ကေလးငယ္ကို စကားေျပာေနေလသည္။
ေနာက္ပိုင္းတြင္ မနက္ေစာေစာပ်ိဳ႕အန္ျခင္း ေလ်ာ့နည္းလာေသာ္လည္း ေမာပန္းေနၿပီး အေသးအဖြဲကိစၥပင္လ်ွင္ သူ႔ကို ငိုေစခ်င္ေၾကာင္း သတိျပဳမိလာသည္။ သူငိုလ်ွင္ လုယီ ႏွင့္ က်ဴးအန္း တို႔ စိုးရိမ္ရမည္ကိုသိသျဖင့္ မငိုမိေစရန္ ထိန္းခ်ဳပ္ေသာ္လည္း မရေပ။ လုယီ တို႔ကို စိတ္ပူပန္ေစမိသည္ကိုေတြးလိုက္ရံုႏွင့္ပင္ အိုက္႐ွင္း ငိုခ်င္လာသည္။
မ်က္လံုးအိမ္ထဲတြင္ စုစည္းလာေသာ မ်က္ရည္မ်ားကို ဖယ္သုတ္လိုက္ၿပီး ေျပးလာသံတစ္ခုကို ၾကားလိုက္ရသျဖင့္ အဝင္ဝဘက္သို႔ လွည့္ၾကည့္လိုက္သည္။
ခဏအၾကာတြင္ က်ဴးအန္း ေပၚလာကာ အိုက္႐ွင္း ကို ဖက္ရန္အေျပးလာခ်ိန္ က်ဴးအန္း ကို ထိပင္မထိလိုက္ရ၊ သန္မာေသာလက္တစ္ဖက္က အိုက္႐ွင္း ကို က်ယ္ျပန္႔ေသာရင္အုပ္ထဲသို႔သြင္းလိုက္ကာ အိုက္႐ွင္း ႏႈတ္ခမ္းကို ႏူးညံ့စြာထိေတြ႔ရင္း ၾကာ႐ွည္စြာလြမ္းေမာခဲ့ရေသာ အနမ္းပန္းမ်ား ေႁခြေလေတာ့သည္။
က်ဴးအန္း ႏွင့္ အိုက္႐ွင္း တို႔မွာ အံ့အားတသင့္ျဖစ္ကာ မလႈပ္မယွက္ရပ္ေနၾကေလသည္။ မိနစ္ပိုင္းမ်ွၾကာၿပီးေနာက္တြင္ အိုက္႐ွင္း ႏႈတ္ခမ္းကို ႐ွန္း လြတ္ေပးလိုက္ၿပီး နဖူးကို ယုယစြာ နမ္း႐ႈိက္ျပန္သည္။
႐ွန္း ေရာက္လာျခင္းေၾကာင့္ အိုက္႐ွင္း အံ့ဩကာ အိပ္မက္မျဖစ္ေစရန္ ဆုေတာင္းေနမိၿပီး ဒီေနရာထိတိုင္ေအာင္ ႐ွန္း ႐ွာႏိုင္မည္မဟုတ္ေၾကာင္းကိုလည္း စိုးရိမ္မိေနသည္။

ŞİMDİ OKUDUĞUN
ဘုရင့္ကိုယ္လုပ္ေတာ္အား ခိုးယူျခင္း/ ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း
RomantizmBOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashi...