Có vài khái niệm mới trong chap này nên giới thiệu trước:
Tam tỉnh lục bộ (三省六部) là một quan chế từng được các triều đại phong kiến Trung Quốc sử dụng. Tam tỉnh là Trung thư tỉnh, Môn hạ tỉnh và Thượng thư tỉnh; lục bộ trực thuộc Thượng thư tỉnh, gồm có Lại bộ, Hộ bộ, Lễ bộ, Binh bộ, Hình bộ, Công bộ. Mỗi bộ đều chia làm 4 ty, tổng cộng 24 ty.
→Đặc điểm của "Tam chế lục tỉnh" là phân tán quyền lực của thừa tướng cùng các cơ quan trung ương, đem quyền lực "chia làm ba", kiềm chế lẫn nhau; đồng thời, lại đem quyền hành pháp của Thượng thư tỉnh chia ra cho lục bộ, tức hạn chế sự sản sinh và phát triển của các thế lực, củng cố hoàng quyền.
Môn hạ tỉnh, trưởng quan là Thị trung, từ thời Tùy đổi tên thành Nạp ngôn, phụ trách kiểm tra phân loại tấu chương của triều thần; phúc thẩm các chiếu, sắc của Trung thư tỉnh; có văn bản nào bị cho là không thích đáng có thể gửi trả, công việc này chủ yếu do Cấp sự trung đảm nhiệm. Là cơ quan giám sát.
Thượng thư tỉnh, tưởng quan là Thượng thư lệnh, thực tế không bổ nhiệm, phó quan là Tả, Hữu phó xạ. Dưới phó xạ có Tả, Hữu thừa; Tả, Hữu ty lang trung; Viên ngoại lang. Thượng thư tỉnh xây dựng ở bên ngoài cung, điều hành lục bộ. Các sắc lệnh do Trung thư tỉnh, Môn hạ tỉnh phát ra đều do Thượng thư tỉnh gửi đi, từ các cơ quan trung ương tới các châu, huyện địa phương; hoặc căn cứ vào sắc lệnh mà lập ra chính lệnh, gửi tới các ban ngành liên quan. Chính lệnh của các cơ quan trung ương như tự, giam, ty gửi xuống địa phương cũng phải do Thượng thư tỉnh gửi. Là cơ quan hành pháp.
(Nguồn: Wikipedia)
Trans+Beta: Đặc Lôi Tây
Trên đường ra khỏi cung, Lý Dung chợt nhớ đến một việc, "Hôm nay ngươi không đi công sở à?"
"Vốn có chút việc muốn thương lượng với cô", Bùi Văn Tuyên giải thích, "Vừa hay nghe bảo cô cũng đang ở trong cung nên trực tiếp đến đây"
"Ồ?", Lý Dung có chút ngoài ý muốn, "Có chuyện gì lại khiến ngươi phải vội vã tìm ta?"
"Hôm nay triều đình nhận được tin đại thắng từ tiền tuyến", Bùi Văn Tuyên vừa nói xong, Lý Dung liền nhướng mày. Rất nhanh, nàng nghe thấy Bùi Văn Tuyên tiếp tục, "Bản danh sách xin ban thưởng cho các tướng lĩnh mà Tiêu Túc dâng lên đã dấy lên một cuộc tranh luận"
Vừa nghe xong, Lý Dung lập tức hiểu được vấn đề.
Tiêu Túc là anh trai của Nhu phi, ngày xưa chỉ là một người xuất thân hàn tộc. Sau này, hắn đọc sách mấy năm, dựa vào quan hệ với Nhu phi mới được đề bạt lên.
Lần này Lý Minh diệt Dương gia, lại phái Lý Xuyên đến chiến trường, thông qua việc khống chế Lý Xuyên khiến các thế gia ra tay giúp đỡ, phải hao tốn không ít công sức mới có thể ổn định cục diện Tây Bắc. Kết quả, vào đêm trước ngày lập công, Lý Minh lại ngăn cản Lý Xuyên, một mực để Tiêu Túc làm chủ tướng ra chiến trường. Trong lòng Thượng Quan gia, sự nghẹn khuất kia hẳn vẫn chưa thể tiêu tan.
BẠN ĐANG ĐỌC
[DỊCH] Trưởng công chúa - Mặc Thư Bạch
General FictionTRƯỞNG CÔNG CHÚA Tác giả: Mặc Thư Bạch Nguồn: online Translator: Đặc Lôi Tây Tình trạng: Đã hoàn Tốc độ dịch: Ít nhất 1c/ 1 tuần cho đến lúc hết 😅 còn phải hên xui xem nếu có tâm trạng sẽ quất liền 2 3 chương 🌺Giải thích sơ lược: [Đặc biệt những...