52 part

6.7K 131 5
                                    

Пэй: нет, это моё)
Улыбнувшись я вылезла из тележки. Оплатив покупки мы отправились на второй этаж. Сунув огромный пакет в камеру хранения, я и Пэй отправились на поиски пледа.
Я: вон Пэй!
Ухватив парня за руку, я быстро потянула его к упаковкам с пледами.
Пэй: хэй малыш, не так быстро)
Подойдя к полке набитой упаковками я стала выбирать красивый плед. Перебирая каждую пачку я тщательно осматривала их.
Пэй: Т/ишь, бери любой и пошли!
Я: ну нет! Нам нужен красивый плед)
Достав тёмно-синюю пачку я пихнула её в парня.
Я: вот это!
Пэй: ох боже...
Я: не дуйся. Нам больше ничего не надо?
Пэй: скорее всего стоит захватить полотенце.
Я: зачем? Его же мама возьмёт.
Пэй: и что? Мы все будем одним вытираться?
Я: хорошо, хорошо. Пошли.
Взявшись за руки мы с Пэем пошли в сторону пляжной одежды.
Pov Payton:...
Взяв полотенце с полки я оглянулся.
Я: Т/и?
Не обнаружив девушку я пошёл в обратную сторону.
Я: Т/и, ну ты чего?
Девушка стояла возле женских купальников и что-то рассматривала.
Т/и: смотри какой!
Девушка достала красивый голубой купальник в чёрную сеточку.
Я: красивый.
Т/и: ага)
Поняв что она хочет этот набор я скрестил руки на груди.
Я: а какая разница какой купальник?
Майлз: это девушки Мурмаер.
Повернув голову в сторону я увидел парня, который подошёл ко мне.
Я: ты чего здесь делаешь?
Майлз: ну ты же позвал моего отца. Почему я не имею права побыть с вами?
Я: я ничего против не имею)
Парень посмотрел на девушку.
Майлз: он тебе не пойдёт.
Т/и: почему это?
Майлз: ты будешь выглядеть в нём как корова.
Я: ну ты чего пиздишь то?
Майлз: я тебе серьёзно говорю.
Т/и: сейчас я тебе докажу!
Зайдя в примерочную девушка поправила ширму.
Я: ты это сейчас серьёзно?
Майлз: вполне. Я знаю толк в девушках намного больше чем ты думаешь.
Посмотрев на парня я вдруг почувствовал себя виноватым.
Я: прости меня.
Майлз: за что?
Бывший удивлённо посмотрел на меня.
Я: за тот вечер.
Майлз: брось. Я тоже хорош.
Я: ты же не скажешь Т/и?
Вдруг из-за ширмы донёсся голос девушки.
Т/и: не скажешь о чём?
Майлз: о том, что Пэйтон носит трусы с тачками)
Я: ты дебил!?
Пихнув парня в плечо я нахмурился.
Т/и: о боже...
Я: что там?
Т/и: ничего...
Открыв ширму девушка вышла из примерочной. Првешав купальник обратно девушка заметно стала грустной.
Я: эй... Что такое?
Т/и: Майлз был прав. Он чудовищно смотрится на мне.
Майлз: ну вот. Надо верить экспертам.
Я: пф, тоже мне.
Закатив глаза Деспаир подошёл к Т/и.
Майлз: на.
Сняв с вешалки чёрно-розовый купальник, парень протянул его Т/ф.
Майлз: он тебе больше подойдёт)
Т/и: с чего бы тебе мне помогать? Или месть потом?
Майлз: потом.
Стиснув зубы девушка выхватила из рук Майлза купальник. Вернувшись в примерочную красотка стала переодеваться.
Я: что за месть? Ты из-за нашего расставания?
Майлз: бред. Надо же мне её чем-то пугать)
Я: ты по жизни идиот.
Пихнув в Майлза плед и полотенце, я решил зайти к Т/ишке. Зайдя за ширму я увидел....
••••••••••••••
Что же он там увидел?

лучший друг🍌👅Место, где живут истории. Откройте их для себя