Часть 34

1.3K 119 62
                                    

Ещё в самолете Ликс запаниковал. Нет, вовсе не потому, что боится высоты или перелётов или может быть Чана. Оказывается, Чан вёз Ликса в их «родовое гнездо» . В Корее жили его родители, дядя и младшая сестра.

 А Феликс его «жених». Восемнадцатилетний и беременный. Он уже предвидит, что они возненавидят его.

— Может нужно подготовиться? Например, если они спросят про наше знакомство..? — Феликс конкретно запаниковал. 

Мужчина отложил компьютер и посмотрел на Феликса. Скрыть взволнованное лицо Ликса было сложно. 

— Ликс, успокойся. Им понравился бы любой парень хоть в мешке из-под картошки. Они уже давно ждали от меня жениха. Я даже не сомневаюсь, что ты понравишься им. Ты очень красивый и с прекрасным характером, они будут в восторге.

Ладно, Чан успокоил его.

 Ликс надел белый костюм, состоящий из просторной белой хлопковой рубашки и таких же штанов. Животик был пока несильно большой, поэтому его можно было скрыть за просторными вещами.

— Я бы на твоем месте зашел с козырей. — Посмеялся Чан и рукой очертил большой живот в воздухе. 

— Да иди ты! — Ликс кинул в него подушку. Неужели, он не видит, как Ликс волнуется? 

— Да ладно тебе, всё будет хорошо. 

Дом Банов был просто огромных размеров. Он был выполнен в теплом белом цвете и состоял из двух этажей. Придомовая территория была просто огромных размеров. Хоть Ликс только и зашел на неё, но не было видно границ.

Чан пропихнул Ликса первым в дом. 

— Мам, пап, я дома! — Крикнул парень. — Дядя, Мэй! 

Следом послышались радостные выкрики и топот, приближающийся к ним. 

— Крис! — Вскрикнула женщина, но, увидев Феликса, замолчала и начала осматривать.

 — Неужто этот засранец приехал? 

— За эти слова он тебя прибьёт! — Послышались голоса. В комнате появились ещё двое мужчин.

— Здрасьте. — Сказал Ликс, глупо улыбнувшись. 

— Да, мама, это мой жених. — Нарушил молчание Чан. 

— Я не верю своим ушам! Неужели это свершилось? Я так рада! — Его мать начала в порыве радости обнимать Ликса и целовать. — Это же не шутки, Крис? — Тот покачал головой, а она облегчено вздохнула.

— Ты правда согласился? Он же старик! — Сказала, судя по всему, его младшая сестра.

 — У меня не было выбора. — Посмеялся Ликс.

Чан был прав, у него прекрасная семья. Все члены его семьи подразумевали под этой фразой нечто большее, особенно мама.

 — Что ж, что правда, то правда. От моей обаятельности тебе просто некуда деться, и сам знаю.

— Что же вы стоите, проходите к столу. Мы ждали только вас. — Сказал мужчина, и всё прошли в гостиную.

Чан приобнял Ликса, и они пошли за всеми. За обедом Феликс познакомился со всей семьей. Его маму звали Сохи, дядю – Мэй, младшую сестру –Ханна, а отца – Джихёк.

Они были очень радушными и теплыми в своём отношении. Казалось бы, эти люди замешаны в преступном мире и должны были бы огрубеть и ожесточиться, но, не знай их, Ликс ни за чтобы ни сказал, что они как-то отличаются от «обычных» людей.

Феликса не доставали никакими вопросами, все уважительно обращались. Они считали его за члена их семьи. Ликсу даже совестно обманывать их. Но это только ради ребёнка.

Да, что ты можешь знать о боли?Место, где живут истории. Откройте их для себя