Глава 160. Вы так аппетитны, что на долю мгновения этот скромный Цуй позабылся

554 54 23
                                    

В конной повозке.

Бин Сянь с идеальной осанкой сидела на коленях, всем видом излучая предельную грациозность.

Хотя она не обладала сногсшибательной красотой, её манера держать себя с лихвой перекрывала недостатки, и посторонние даже не сразу обращали внимание на её лицо, тогда как её благовоспитанность первым же делом притягивала взгляд.

Это на самом деле также было следствием практики боевых искусств школы Хэхуань.

Бин Сянь знала, что её сила не во внешней привлекательности, а в дыхании, подобном орхидее [1], в голосе, подобном нефриту, в легчайшей смене выражений лица [2] – в том выразительном очаровании, которое можно взращивать и развивать.

[1] 吐气如兰 – «дыхание, подобное орхидее», идиома для описания талантливой и красивой женщины, а также прекрасной поэзии.

[2] 一颦一笑 – «хмурые брови и улыбка», опечаленный и радостный вид: о нюансах выражения лица.

За последние годы она посещала немало различных мест и встречала на своём пути бессчётное множество людей. Кроме нескольких лучших мастеров боевых искусств, никто, от принцев и вельмож до лавочников и прислуги[3], не мог устоять перед ней, если она желала проложить путь к их сердцам.

[3] 贩夫走卒 – «торговцы и лакеи», то есть люди с низким социальным статусом.

Но Цуй Буцюй был исключением.

Прямо сейчас, хоть казалось, что Бин Сянь ведёт себя так же непринуждённо, как и всегда, на самом деле она использовала технику соблазнения школы Хэхуань. Однако, хотя Цуй Буцюй определенно не владел никакими боевыми искусствами, это не оказало на него ни малейшего влияния: его лицо не изменилось, а взгляд остался спокойным и чистым.

Бин Сянь почувствовала, как её охватывает досада. У неё невольно появилось подозрение, что Цуй Буцюй – камень, а не человек [4].

[4] 铁石心肠 – «каменное сердце», идиома для обозначения безжалостного и бессердечного человека. В данном случае это можно понять как буквализацию метафоры.

Пусть её собственные боевые навыки были ещё далеки от вершины, при столкновении со значительно превосходящими её выдающимися мастерами Бин Сянь никогда не чувствовала себя потерпевшей поражение [5], потому что могла чётко оценить разрыв между собой и противником, и хорошо знала, как учиться на чужом опыте и восполнять свои недостатки [6].

Повесть о лысом павлине и больной лисе: ветеринарные хроникиМесто, где живут истории. Откройте их для себя