Глава 163. Потому что мои манеры и облик являются лучшими в мире

508 53 16
                                    


Фэн Сяо произнес с абсолютной уверенностью: «Потому что мои манеры и облик являются лучшими в мире, и нет никого, подобного мне»


Чёрная тень, несомненно, находилась в выигрышной позиции, но вопреки ожиданиям бегущий Фэн Сяо без предупреждения развернулся на полпути, и в его пальцах показалась струна цитры.

Нить струны, наполненная истинной ци, просвистела в полёте и пронзила тёмный силуэт!

В тот же миг чёрная тень, обернувшись угольного цвета дымом, на глазах распалась на частицы и растаяла в воздухе.

На этом Фэн Сяо не остановился, и с новой волной ци выпустил две струны в сторону Цуй Буцюя и Цинь Мяоюй.

Ещё две тёмные тени рассеялись в пыль!

Иллюзия.

Это всё иллюзия.

– Игра в призраков! – усмехнулся Фэн Сяо.

Следовало признать, что иллюзия перед ним была не из простых, но и его, Фэн Сяо, не так-то легко провести: после того, как Фань Юнь, эта старая нежить, продемонстрировал ему свою формацию Бэйдоу Шуансянь, развернувшаяся перед ним сцена могла считаться разве что средненькой [1].

[1] 差强人意 – «едва удовлетворительно»; терпимо; кое-как сойдёт; лучше, чем ничего.

Стоило трём тёмным силуэтам развеяться, как облака разошлись, открывая взору лунный диск.

Небо в какой-то момент побледнело, и, хотя вид вокруг оставался таким же мрачным, это было несравнимо с прежней полутьмой, кишащей призрачными тенями.

Всё тёмное отступало под натиском света.

Юань Саньсы и троих его спутников поглотил иллюзорный мир, из которого те никак не могли вырваться.

Хун Ли как умалишённый размахивал мечом, беспорядочно нанося рубящие удары, а потом и вовсе с разбегу налетел на древесный ствол.

Раздался глухой тошнотворный звук – Хун Ли проломил себе череп – и его обмякшее тело опрокинулось, а из головы вперемешку с серозной жидкостью хлынула кровь.

У Юань Саньсы и Нин Шэво дела обстояли получше: всё-таки, в боевых искусствах оба они превосходили Хун Ли. Нин Шэво застыл прямо там, где стоял, и, сморщив лоб, сосредоточился на борьбе; Юань Саньсы же просто, прикусив щёку, таращился на Фэн Сяо то проясняющимся, то снова мутнеющим взглядом.

Повесть о лысом павлине и больной лисе: ветеринарные хроникиМесто, где живут истории. Откройте их для себя