Глава 174. Там, где появлялся он, проблемы больше не были проблемами

297 41 9
                                    

В ночь на шестнадцатый день первого месяца четвёртого года периода Кайхуан множеству людей суждено было не сомкнуть глаз до самой зари.

Гуляния, которые изначально длились бы до утра, свёл на нет трагический инцидент, произошедший во дворце принца Цинь.

Свободных от дежурства служащих охранных войск в разгар сна выдернули из тёплых постелей, и те, едва соображая [1], кое-как облачились в броню и шлемы и вместе с сослуживцами [2] ввели в городе Дасин чрезвычайное положение [3].

[1] 懵懵懂懂 – бездумно, бессистемно, обескураженно, ничего не понимая.

[2] 同袍 (tóngpáo) – буквально: «делить халат»; брат по оружию, соратник (принятое между офицерами обращение; происходит из текста 詩經: 與子同袍 – «с тобой делюсь одеждой»).

[3] 戒严 – военное положение, комендантский час, меры предосторожности против военного нападения; буквально: «строго остерегаться».

Люди, которые прежде отправились любоваться фонарями, по возвращении в город были поражены тем, как резко за это время изменилась [4] здесь обстановка.

[4] 截然不同 – резко (в корне) отличаться (друг от друга).

Всюду царила строгая благоговейная тишина, и явственно ощущалось напряжение.

Холод сгущался в воздухе, препятствуя даже потокам ветра.

Особенно резким переменам подверглась резиденция принца Цинь.

Улица, где находился дворец принца Цинь, была целиком перекрыта.

К счастью, все, кто проживал на одной улице с принцем Цинь, обладали приблизительно схожими высокими рангами и едва ли не поголовно являлись важными сановниками и императорской роднёй, так что обычных людей всё это почти не затронуло.

Ворота оцепленной резиденции ненадолго открыли лишь затем, чтобы в срочном порядке перевезти наследного принца и прочих во дворец для оказания медицинской помощи.

Но гости, находившиеся в поместье Цинь, по-прежнему не могли покинуть его без специального дозволения императора.

Главы Министерства наказаний и Приказа судебного контроля получили распоряжение лично прибыть на место происшествия для расследования.

Повесть о лысом павлине и больной лисе: ветеринарные хроникиМесто, где живут истории. Откройте их для себя