47. Ba Của Nó

384 24 5
                                    

Gellert POV:

Ba của tôi hắng giọng của mình nói, "Marie, ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass ich kein Huhn mag."
(Marie, tôi nghĩ tôi đã nói với bà bao nhiêu lần rồi là tôi không thích ăn thịt gà)

Mẹ tôi chỉ nhìn ông ta và đáp lại một cách đầy hối lỗi, "Es tut mir leid, Schatz, ich werde es besser machen."
(Em xin lỗi, anh yêu, em sẽ làm tốt hơn)

Tôi luôn luôn ghét cách bà ấy nhu nhược tới vậy, mỗi lần bà ấy sai thì bà ấy nói lại tương tự những câu nói đó, kể cả đó là lỗi của ba tôi.

Ba tôi, phớt lờ sự tồn tại của tôi và nói khéo cho mẹ tôi, "Seien Sie von Nutzen und sagen Sie es Gellert."
(Nhớ kĩ đấy và đi nói cho thằng Gellert nghe đi.)

Mẹ tôi nhìn tôi với một vẻ rất nghiêm trọng, bà ấy đã biết tôi sẽ như thế nào khi mà nói ra, nhưng mà người chồng của bà đã giao rồi thì buộc phải làm theo thôi. Bà ấy nuốt nước bọt nói, "Dein Vater und ich haben dir eine Verlobung gesichert."
(Mẹ và cha đã sắp đặt hôn nhân cho con rồi.)

Mắt tôi trợn to lên, "eine Ehefrau?"
(Lấy vợ ư?)

Tim của tôi chợt đau nhói khi tôi nhớ lại ngày hôm nay, sống lại một lần nữa là một cái địa ngục. Địa ngục là vì tôi đã biết cái kết này như thế nào, bởi vì tôi biết những gì nó đã khiến tôi trở nên như vậy. Những gì ông ta đã làm cho tôi ra nông nỗi này.

Ba tôi nói tiếp, "Ja, wir finden es richtig, dass Sie auf dem richtigen Weg sind."
(Ừ, tao và mẹ mày nghĩ đó là điều đúng, mày sẽ đi đúng hướng đó.)

Tôi nháy lông mình của mình, dẹp đồ ăn qua một bên cùng với cây nĩa của mình, "Nein."
(Không.)

Cả hai người nhìn nhau, và có chút sửng sốt trước sự phủ nhận đó vì từ trước tới giờ, tôi chưa bao giờ làm trái điều gì. Như tôi đã nói, bằng mọi giá thì tôi vẫn là hoàn hảo. Họ chỉ là ghét tôi, cho nên tôi lúc nào cũng nỗ lực hơn ai hết để làm điều họ giao, kể cả khi nó trái với luân thường đạo lí. Hôm nay là ngày tôi đã chịu đựng hết nổi, ngày hôm nay cũng là ngày tôi cũng có tiếng nói của mình. Thêm nữa, tôi sẽ bắt đầu một cuộc thay đổi toàn diện.

Ba tôi tức điên lên rõ rệt, "Marie." Ba tôi bảo, ra hiệu cho mẹ tôi rời khỏi phòng. Bà ấy nghe theo mệnh lệnh của ông ta và rời đi ngay.

Tôi nhìn chằm chằm vào mắt của ba tôi, ánh mắt mà chỉ biết mang lại sự hận thù không đáng có, ba tôi răn giọng nói, "Hör zu, du wirst tun, was ich sage. Jungen sollten gute, starke Arbeiter mit einer treuen Frau sein."
(Mày nghe cho rõ đây, mày phải làm theo điều tao nói. Là con trai phải ra đấng nam nhi, những người đi làm việc đại sự thì phải cưới vợ hiền)

Tôi nháy lông mày, "Ich möchte nicht wie die anderen sein, ich möchte großartig sein!"
(Con không muốn phải giống những người khác, con chỉ muốn trở nên hoàn hảo!)

Từng giây từng phút, ba tôi đã càng ngày càng điên tiết hơn trước lời nói đó, "Verschwende dein Leben nicht mit solchen dummen Ambitionen."
(Mày đừng có mà lãng phí cuộc đời mày vào những tham vọng ngu ngốc đó.)

【HP/GGAD】Trở Về Năm 1899 [Full]Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ