ပထမဆုံး တုံ႔ျပန္သူက ေက်ာင္း႐ႊီျဖစ္ၿပီး သူ႕အမူအရာက အလြန္အက်ည္းတန္စြာျဖင့္
"သမားေတာ္! ျမန္ျမန္သမားေတာ္ကိုသြားေခၚၾကစမ္း!"
ဤအခိုက္အတန္႔တြင္ သူသည္ ေၾကာက္႐ြံ႕ထိတ္လန္႔ေနေသာ အိမ္ေ႐ွ႕စံကိုေတာင္ ဂ႐ုမစိုက္ႏိုင္ေတာ့ဘဲ ဧည့္သည္ေတာ္မ်ားဆို ဆိုဖြယ္ရာမ႐ွိေတာ့။
အိမ္ေ႐ွ႕စံသည္ အခင္းျဖစ္ပြားရာေနရာ၌ ေအးခဲေတာင့္တင္းေနၿပီး သူ႕မ်က္ႏွာတြင္ ေသြးကြက္မ်ား မေရမတြက္ႏိုင္ေအာင္႐ွိေနသည္။ သူ႕ေဘးနား႐ွိ အိမ္ေ႐ွ႕စံၾကင္ရာေတာ္မင္းသမီးက လက္ကိုင္ပုဝါကို အျမန္ဆြဲထုတ္လိုက္ေပမယ့္ သူက႐ုတ္ခ်ည္းတြန္းဖယ္လိုက္ၿပီး အိမ္ေ႐ွ႕စံမင္းသမီးကို တစ္ခ်က္ၾကည့္ကာ အဲ့အစား ၾကင္ရာေတာ္ေက်ာင္းလန္၏ မ်က္ႏွာျဖဴေဖ်ာ့ေဖ်ာ့ကို ကိုင္လိုက္ၿပီး
"လန္အာ၊ မေၾကာက္နဲ႔!"
ေက်ာင္းလန္၏မ်က္ႏွာသည္ မထင္မွတ္ဘဲ ျဖဴေဖ်ာ့ေနၿပီး သူမသည္ အိမ္ေ႐ွ႕စံကို ေဘးဖယ္ကာ လ်င္ျမန္စြာ ေ႐ွ႕သို႔ တိုးဝင္၍ နယ္စားသခင္မႀကီး၏အေ႐ွ႕တြင္ ဒူးေထာက္ကာ တုန္တုန္ယင္ယင္ ျဖစ္ေနသည္။
လီေဝ့ရန္သည္ ဤအျပဳအမူကိုၾကည့္ေနေသာ္လည္း သူမ၏အမူအရာသည္ ထူးဆန္းေနၿပီး ေလွာင္ေျပာင္ရယ္ေမာေနပုံရေသာ္လည္း စိတ္ခံစားမႈမ်ားျပည့္ႏွက္ေနပုံရကာ အျပင္လူ၏အျမင္တြင္မူ သူမသည္ ထိတ္လန္႔သြားသျဖင့္ မည္သို႔တုံ႔ျပန္ရမည္ကို မသိႏိုင္ပုံေပၚေနသည္။ ခန္းမေဆာင္ထဲတြင္ ျဖစ္ပ်က္ေနသည့္အရာမ်ားသည္ ျပဇာတ္တစ္ခုမွ ျမင္ကြင္းတစ္ခုလို ထင္ရၿပီး သူမသည္ ထိုေနရာတြင္သာ ရပ္ေနကာ တိတ္တိတ္ဆိတ္ဆိတ္ ျပဇာတ္ကိုၾကည့္႐ႈေနစဥ္တြင္အစမွအဆုံး ပုံမွန္မဟုတ္ေသာ တည္ၿငိမ္မႈကို ခံစားရသည္။
ေက်ာင္း႐ႊီသည္ ေက်ာင္းထ်န္ကို႐ွာေဖြရန္ လူမ်ားအားလုံးကို ေစလႊတ္လိုက္ေသာ္လည္း အက်ိဳးရလဒ္တစ္စုံတစ္ရာမ႐ွိေပ။ ေက်ာင္းထ်န္သည္ ေလာကႀကီးမွေပ်ာက္ကြယ္သြားသလိုမ်ိဳး သူ႕အဘြား၏ ေမြးေန႔ပြဲအတြက္ အမွန္တကယ္ ေပၚမလာခဲ့ေခ်။ အျခားေ႐ြးခ်ယ္စရာမ႐ွိဘဲ သမားေတာ္တစ္ဦးကို အလ်င္အျမန္ေခၚလိုက္ရသည္။ ခန္းမအတြင္း႐ွိလူတိုင္းသည္ ဆုံး႐ႈံးမႈကိုၾကည့္ေနၾကရင္း သူတို႔ပတ္ဝန္းက်င္တြင္ မတတ္သာစြာျဖင့္ လူစုလူေဝးႀကီးျဖစ္လာရေသာေၾကာင့္ ျပင္းထန္ေသာဖိအားမ်ား က်ဆင္းလာသျဖင့္ လီေဝ့ရန္သည္ ဤေနရာတြင္ ႐ွိေသာဖိအားသည္ စိတ္အေႏွာက္အယွက္ျဖစ္ေစသလိုခံစားရ၍ သူမက ေနာက္ျပန္မဆုတ္ပဲ မေနႏိုင္ေတာ့ေပ။

YOU ARE READING
လီေဝ့ရန္ (Zawgyi)
Historical FictionOriginal Name: Princess Wei Yang/Concubine's daughter is Poisonous Original Author : Qin Jian Genre : Drama, Mature, Josei, Romance This is not my own work, so I give full credits to original author and eng translators...