Мо Конг в следующий раз открыл глаза, когда его привел в сознание приступ острой боли. Оглядевшись, он обнаружил, что лежит на чистой, но не очень опрятной постели. Груды географических карт, иллюстрированных альбомов и стопки книг были сдвинуты, чтобы освободить немного пространства, на котором он едва помещался. Мо Конг поморщился — при малейшем движении спину пронзала мучительная боль.
С большим трудом он смог повернуть голову, чтобы посмотреть что за «монгольский врач»(1) делает ему операцию без анестезии. От того, что он увидел, Мо Конг едва не потерял дар речи. Задрожавшим голосом он просипел:
— ...Цзе?
У этой дрожи было две причины: первая — боль, а вторая — испуг. А кто бы не испугался, обнаружив соседа-старшеклассника, ковыряющего ножом вашу спину? Тот факт, что Мо Конг не отключился в тот же момент, явно говорит, что у него отличная выдержка.
— О, ты проснулся? — спросил Ань Цзе, его тон был спокойным и равнодушным, без малейшего сочувствия. — Я знаю, из-за кровопотери тебе сейчас хочется пить, но придется потерпеть, пока я не закончу с твоими ранами.
Разговор разговором, однако руки этого парня не останавливались ни на мгновение. Он орудовал ножом с такой методичностью, словно в выходной день нарезал овощи, готовя суп на собственной кухне — умело и неторопливо. Мо Конга вдруг пробрало ознобом, он крепко стиснул зубы, чтобы не застонать от боли.
Да что же за человек этот Ань Цзе? Откуда он такой взялся? Почему притащил в свой дом окровавленного парня с дыркой в боку? Почему не позвонил в полицию, не вызвал «скорую», а принялся сам обрабатывать раны?
Мо Конг почувствовал, что ничего не понимает, в мозгах закоротило от этих бесконечных вопросов без ответов. Все, что он мог, это сцепить зубы, комкать простыню и терпеть, пока сосед, извращенец, раньше удачно маскировавшийся под нормального, небрежно кромсает его как дохлую свинью, фальшиво насвистывая деревенскую песенку.
Все слышали утверждение, что душевные страдания страшнее физических. Однако в данный момент Мо Конг считал, что автор этой бессмыслицы — сытая сволочь, которой больше нечем заняться, кроме как косплеить Си Ши(2), прижимая руки к груди и притворяясь меланхоликом. Всех, кто так думает, надо отправить в провинцию на производство бамбуковых палочек.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Путешествие в обратном направлении (Китай)
Fantasíaавтор: Priest Описание от автора: "На самом деле это мрачная история. В ней соединятся мафиозные разборки и возрождения в современном мире. Встретятся старики, притворяющиеся молодыми, юное поколение и многие другие (мне видно, как между ними дрожат...