Привыкший к такому холодному отношению Мо Конг, не реагируя на грубость Ань Цзе, поинтересовался:
— Что-то случилось? Устал?
Он бесцеремонно последовал за Ань Цзе в комнату, но к счастью для себя, тот был слишком стар, чтобы притворяться застенчивым, и к счастью для Мо Конга у него не было привычки хлопать дверьми перед чьим бы то ни было носом.
А этот парень, словно кусок жвачки, прилипший к подошве — он будто нарывался на проклятия, желая добиться хоть какого-то ответа. Однако, у Ань Цзе не осталось сил даже на то, чтобы что-то съязвить. Он, игнорируя щенячье выражение лица, достал аптечку из маленького шкафчика у дивана. Размотав шарф с шеи и сняв пальто, он красноречиво посмотрел на Мо Конга и затем на дверь. Не трудно было перевести эту пантомиму в слова: «Ты знаешь, где выход — свали!»
Но Мо Конг притворился слепым. Что говорить о каких-то взглядах, он бы не ушел, даже если бы Ань Цзе стал ворчать, как сварливая старуха. Глаза Мо Конга приковало к окровавленному плечу, его брови нахмурились:
— Что произошло? Разве ты не со старым другом встречался? Кто посмел ранить тебя?
Вздохнув, Ань Цзе решил, раз намеков это парень не понимает, сказать ему открытым текстом:
— Это просто царапина. Достаточно продезинфицировать, и все будет в порядке. Ты можешь идти домой.
— Дай взглянуть.
Мо Конг бесцеремонно схватился за его шерстяной жилет и раздвинул края дыры, которую пуля прожгла на рубашке. Ань Цзе застыл на мгновение, ошарашенный его внезапностью, потом сердито оттолкнул. Однако на лице Мо Конга отчетливо читалось: «Я собираюсь сделать это, и ты меня не остановишь». Смирившись, Ань Цзе лишь закатил глаза. Он, наплевав на присутствие этого надоедливого сопляка, снял жилет, стянул с плеча рубашку, и, пропитав спиртом ватный тампон, принялся протирать рану.
— Не получится войти в реку не намочив обувь, — сказал он тихо, сохраняя бесстрастное выражение. — Я тому пример.
Он планировал сказать еще что-то нравоучительное, чтобы отшить Мо, но в этот день слишком много всего произошло, у него заканчивалась энергия, и мозг совсем отказывался соображать, чтобы придумать еще хотя бы одну фразу. Ань Цзе поднял глаза и обнаружил, что Мо Конг нависает прямо над ним с необъяснимо упертым видом. Внезапно его охватило раздражение, и он нетерпеливо махнул рукой:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Путешествие в обратном направлении (Китай)
Fantasyавтор: Priest Описание от автора: "На самом деле это мрачная история. В ней соединятся мафиозные разборки и возрождения в современном мире. Встретятся старики, притворяющиеся молодыми, юное поколение и многие другие (мне видно, как между ними дрожат...
