5.2.

195 23 5
                                    

Леди Мерод оказалась жгучей брюнеткой с очень белой кожей, отчего лицо, шея и руки казались выточенными из мрамора. Черты ее Творец наверняка списывал с парадных аристократических портретов: идеальный овал, высокий лоб, крутые дуги бровей, правильный нос и маленький подбородок. Однако в какой-то момент Творцу пришлось отлучиться, и тогда не иначе как дьявол дорисовал леди Мерод черные глаза и полные, мягкие губы. Кружевная манжета оказалась деталью темно-бордового платья, сшитого очень изящно; наметанный глаз Дано мигом оценил приятную округлость форм и изящество линий под ним.

Капитан Дамина представился, гадая про себя, где же он видел эту женщину, и никак не мог вспомнить, где.

- Определенно, белый мундир вам больше к лицу, - заметила леди Мерод, делая новую затяжку. - Я так и подумала, что вы займетесь... всем этим ужасом.

- Надеюсь, я вас не ушиб? - вежливо поинтересовался капитан Дамина, узнав, наконец, мамашу рыженького юноши, за которым он пытался приударить в Королевском театре. А сам рыженький, очевидно, и есть владелец нелепого имени Руби Риальто.

- Вы наступили мне на шлейф и порвали его, но я не имею к вам ни малейших претензий. Итак, вы хотели поговорить о Клэр?

- На самом деле я хотел поговорить о вас, - улыбнулся капитан, садясь в соседнее кресло. - Например, зачем вы ездили в управление сегодня утром?

- Извольте, - удивилась леди Мерод. - Я хотела уладить формальности с кремацией, ведь мы с Клэр не родственники, а в покойницкой отказались выдать тело без официального разрешения городской стражи. Я прождала вас целое утро, но потом мне сказали, что вы появитесь только к вечеру, и я решила вернуться позже. И еще я хотела... как это у вас называется... дать показания.

- Вы напрасно себя утруждали. Я готов выписать вам разрешение прямо сейчас, у меня с собой несколько бланков. И приехал я именно для того, чтобы побеседовать с вами, - и капитан положил на колени свою кожаную папку, уже порядком потертую. - Итак, приступим?

- Извольте, - повторила леди Мерод, качнув трубку в пальцах.

- Где вы были вчера с девяти до половины десятого вечера?

- В Королевском театре. Вчера "Виселицу" давали в последний раз, и Клэр уговорила нас с Руби посмотреть ее. Руби - это домашнее имя моего сына. Согласитесь, "Виселица" - весьма тяжелая вещь, а режиссер довел ее до абсурда в последней сцене. Надеюсь, его уволят в ближайшем будущем, подобное самодурство не должно оставаться безнаказанным, уж я об этом позабочусь.

В девять часов объявили антракт, и мы с Руби вышли в холл прогуляться. Руби сказал, что хочет подышать воздухом: ему часто становится нехорошо в закрытых помещениях, набитых людьми. После первого звонка я нашла его на крыльце театра, почти под открытым небом, без плаща, в такую холодную погоду! Мы немного поссорились по этому поводу... Он думает, я слишком его опекаю, и временами выкидывает подобные фокусы просто из вредности. А в тот вечер у нас обоих было скверное настроение, и все из-за негодяя Хальстена. Этот тарнский нувориш, сын какого-то морского разбойника, приехал в Трианесс год назад, чтобы поступить в Военную Академию, и тут же начал искать себе покровителя побогаче. Он вскружил Руби голову, а когда Руби пригласил его к нам на ужин, вздумал волочиться за Клэр. И как ни в чем не бывало продолжал встречаться с Руби! Руби спокойный, добрый мальчик и слишком хорошо воспитан, чтобы устраивать сцены ревности. Но я видела, как он мучился, и мне тоже было тяжело. Я старалась держать свои чувства при себе, но ни одна мать не может остаться равнодушной к страданиям ребенка. К тому же, Руби - единственное, что у меня осталось после того, как я потеряла мужа и старшего сына...

Но речь не об этом, - леди Мерод сделала паузу, перевела дыхание и потерла пальцами лоб. - Так вот, вчера я увидела в театре Хальстена, и он даже не подошел к нам поздороваться. Зато так спешил к гримерным комнатам, что чуть ли не расталкивал публику локтями! Конечно, я была зла. Я хотела поговорить с Клэр и пошла к ней в гримерную, но она была заперта, а сама Клэр куда-то запропастилась. Во всяком случае, на мой стук не ответила. Я подождала ее минут пять, а потом отправилась за Руби, и мы вместе вернулись в зал. Когда началась паника, я хотела пойти с вами к сцене, но ноги меня почему-то не слушались. К тому же, я до последнего надеялась, что Клэр успеют спасти. А когда мне сказали, что она умерла, я совсем растерялась. Мне даже не позволили посмотреть на нее, ведь ваши люди никого не пускали в зрительный зал, и нам с Руби пришлось ехать домой.

Видит Бог, мне ужасно стыдно теперь, - закончила леди Мерод опустив голову. - В тот вечер я вела себя, словно злая мачеха. В конце концов, Клэр ничуть не была виновата в том, что всем нравилась. 

Убийство при свете рампыМесто, где живут истории. Откройте их для себя