Watermelon

1K 61 9
                                        

A/n - Okay, this is just stupid, but hopefully it will also be funny. There are a couple tweaks I need to make this work:
•This is an A/U. Ladybug and Chat Noir don't exist. Adrien and Marinette are crushing on each other, but neither has had the guts to tell the other yet.
•We are assuming that Sabine is proficient if not fluent in Chinese.

It was summertime in Paris. Let's clarify; the season had arrived, but school was still in session. The final exams had been taken, but the students were for some reason still not allowed to leave. It always worked out like that. There was nothing to do on the last day of school.

Someone's parents had donated a basket full of fruit in an attempt to prevent the students from snacking on junk food in their last-day festivities. It didn't work. Students were still eating chips, and candy, and everything else that fell into the category, but the basket of fruit didn't go completely unnoticed - someone decided it could be a potential source of amusement.

"Pomme."

"Apple."

"Manzana."

"Apfel."

"Maçã."

"Um..."

"Out!"

The game slightly resembled 'hot potato'. Each fruit was to be passed in a circle with each person saying its name in a different language. The first person who couldn't come up with a name that hadn't been used was out. Dumb, right? Well, no one had any better idea at the moment... besides, they were all very competitive and wanted to see who could last out the longest.

"Banane."

"Plátano."

"Banana."

"Ananas."

"What language was that supposed to be?"

"German."

"But 'Ananas' means 'pineapple'!"

"No it doesn't, it means 'banana'.  They're even cognates!"

"Guys, quit fighting, I'll look it up... 'Ananas' means 'pineapple'."

"See?"

"What? Then why does it sound so much like 'banana'?"

"Too bad, you're out. Next fruit!"

"Pastèque."

"Sandía."

The green striped giant was handed off to Marinette, but it wasn't going to get her out. She passed it right to Adrien. "Watermelon."

For some reason, that made Adrien blush. Realizing his reaction was odd, he decided an explanation was necessary. "It sounds like something else in Chinese. 我的美人 (Wǒ de měi rén), Marinette."

"What does that mean?"

"I'm not comfortable with telling you." Instead, Adrien turned to his other side and passed off the watermelon. "西瓜 (Xī guā)."

"You hesitated too long, Adrien, you're out."

Marinette didn't last the next round either; she was too distracted by wanting to know what Adrien had said to her. She faintly heard the current discussion, er, argument of those still in the game.

"Uva."

"You can't use that, I already used that."

"Yours was Spanish, mine's Portuguese."

"That doesn't count, it's the same word."

"No they're not. They're spelled the same but they're pronounced a little differently. Listen, uva, uva."

"I don't hear a difference."

"That's because you're uncultured."

--

"Maman, what does 我的美人 mean?" Marinette was a little embarrassed to ask her mom, but she didn't know how else she could find out. She'd realized pretty quickly that the internet wouldn't help her when she had no clue how to write it.

Sabine immediately stifled a laugh with her hand. "Oh my goodness, who told you that?"

"A-adrien."

"It means that he's interested in you romantically."

Marinette's mouth hung open and her cheeks flushed pink. "Is that really what it means?"

"More or less, why don't you ask him yourself?"

A/n - I think I need to explain the source of my idea. At some point before I was born, my grandpa went on a business trip to Ningbo, China. While he was there, he was served watermelon. One woman at the table asked him what it was called in English, and when he told her, everyone at the table started laughing. The man who spoke the best English explained to my grandfather that a similar sounding phrase in Chinese means 'I want you for my love'. I didn't know the proper transcription for this phrase, so I sought help in the forums of WordReference and of Duolingo. People on both websites provided me with 我的美人 as being the most likely match. People on both sites also told me that it means 'my beauty', not 'I want you for my love'. That somewhat ruined my story idea, but I'd put enough into it at that point that I decided to go ahead and write it.

Miraculous One Shot CompilationWhere stories live. Discover now